Sobrenomes Poloneses

Sobrenomes Poloneses

magal53
Os Sobrenomes poloneses  nativos, da mesma maneira que sobrenomes de outras naƧƵes da Eslovenia (regiĆ£o ao norte da antiga Iugoslavia), podem ser divididos em trĆŖs grupos principais:

    · Os que esses derivaram de apelidos originais, como nomes de animais, Ć”rvores, coisas, profissƵes,

    · Os que derivaram do nome de batismo ou profissĆ£o do pai (patronimicos)

    · Os que derivaram de nomes de cidades, aldeias, regiƵes etc. (toponimicos)

    Isto pode parecer simples, mas em muitos casos Ć© quase impossĆ­vel determinar se um determinado sobrenome Ć© derivado do nome de uma profissĆ£o ou do nome da aldeia que tinha esta profissĆ£o em sua raiz. Podem ser tratados os sobrenomes derivados de profissƵes como sĆ³cios de qualquer um dos grupos anteriores.

    Os idiomas da Eslovenia usam muitos sufixos para formar sobrenomes. Como um exemplo olhemos para a profissĆ£o " Kowal " (ferreiro). Considerando que o idioma inglĆŖs tem um sobrenome " o Smith ", e o alemĆ£o vĆ”rios deles, Schmitt ", Schmidt " etc. (que sĆ³ se diferem pela soletraĆ§Ć£o), o idioma polonĆŖs pode somar numerosos sufixos (Ć s vezes atĆ© mesmo vĆ”rios no mesmo nome). EntĆ£o, por parte do sobrenome " Kowal " nĆ³s temos Kowalski, Kowalik, Kowalewski, Kowalak, Kowalka, Kowalkowski, e Kowalczyk, para nomear apenas alguns que sĆ£o freqĆ¼entemente mais usado.

    O mesmo Ć© verdadeiro para os sobrenomes derivados de nomes de batismo. Do nome " comum Jan " (o John), os poloneses formaram mais de 100 sobrenomes, entre eles sendo Jankowski, Janicki, Jankowiak, Janiak, Jasicki, Jasinski e Jachowicz. No caso de nomes de batismo muitas formas diminutivas e habitante (dialetal) sĆ£o conhecidas, o qual entĆ£o aumenta o possĆ­vel nĆŗmero de sobrenomes.

    A maioria dos sufixos formando sobrenomes nĆ£o significam nada. Apesar disto, nĆ³s podemos aprender ainda algo sobre um sobrenome com sufixo.

    O sufixo -ak Ć© tĆ­pico para a PolĆ“nia Ocidental, considerando que -uk Ć© achado principalmente no Leste. Ɖ dito comumente que o sufixo ski prova " origem nobre " de uma famĆ­lia. Isto era verdade aproximadamente 200 anos atrĆ”s. Agora a maioria das pessoas cujo fim de sobrenomes com ski (ou -cki que Ć© uma variante fonĆ©tica de -ski) origine do anterior abaixe classes sociais. Este fenĆ“meno Ć© explicado facilmente porque no 19Āŗ sĆ©culo todo o mundo quis ser considerado como " nobre ", assim muitas pessoas melhoraram os nomes deles/delas com este sufixo.

    O processo de formar sobrenomes poloneses durou vĆ”rios sĆ©culos. A classe nobre clĆ£ " originalmente usado " nomeia que depois sobreviveu nos nomes dos brasƵes deles/delas. FamĆ­lias particulares dentro de um clĆ£ usaram um sobrenome derivado do nome da aldeia que eles possuĆ­ram. Quando uma famĆ­lia moveu, era habitual mudar o sobrenome como bem.

    Esses sobrenomes normalmente terminaram com -ski ou -cki que deram Ć  luz a declaraĆ§Ć£o comum que estes sufixos " provam " uma origem nobre. Desde entĆ£o pelo menos o 17Āŗ sĆ©culo foram fixados os sobrenomes das famĆ­lias nobres e foram herdados seguindo geraƧƵes.Isto permaneƧe naquela forma dessas vezes atĆ© hoje.

    Habitantes de cidade tambĆ©m comeƧaram a usar sobrenomes ao tĆ©rmino das Idades Medianas. Esses deles que veio de outros paĆ­ses retido os sobrenomes originais deles/delas com modificaƧƵes ou os traduziu em polonĆŖs. Poloneses nativos formaram os sobrenomes deles/delas de apelidos diversos. No 17Āŗ sĆ©culo terminou este procedimento como bem.

    Camponeses nĆ£o tiveram sobrenomes em nosso significado contemporĆ¢neo da palavra se apelida atĆ© praticamente os recentes 1600. Eles estavam usando apelidos para discriminar entre pessoas com o mesmo nome de batismo, mas estes geralmente nĆ£o foram passados de geraĆ§Ć£o a geraĆ§Ć£o. Este costume se apareceu no primeiro a metade do 18Āŗ sĆ©culo, no princĆ­pio nas partes Ocidentais de PolĆ“nia e entĆ£o depois no Leste.

    Foram modificados freqĆ¼entemente sobrenomes dentro de uma determinada famĆ­lia ambos soletrando apesar disto, dentro dos prĆ³ximos 100 anos, e atravĆ©s de sufixos. Depois das 1850 a prĆ”tica de sobrenomes em desenvolvimento tinha terminado principalmente ao longo da populaĆ§Ć£o inteira. TambĆ©m Ć quele tempo que os judeus foram obrigados usar os sobrenomes herdados em vez dos seus patronimicos tradicionais. 


TraduĆ§Ć£o e significado de nomes e sobrenomes

O nome da PolĆ“nia Ć© originĆ”rio do nome da tribo dos polanos, isto Ć©, pessoas que cultivam a terra. Essa tribo habitava a bacia do rio Warta, regiĆ£o posteriormente denominada Grande PolĆ“nia. IAROCHINSKI do polonĆŖs JaroszĆ½nski

Segundo o Centro de Pesquisas HistĆ³ricas de Londres, instituiĆ§Ć£o inglesa dedicada Ć  pesquisa e estudo da histĆ³ria dos sobrenomes europeus, o nome de famĆ­lia JaroszĆ½nski Ć© classificado como sendo de origem habitacional. Nomes habitacionais sĆ£o aqueles nomes de famĆ­lia derivados de uma localidade ou lugar de residĆŖncia e berƧo da famĆ­lia, ou ainda, originĆ”rio do nome de uma cidade ou vila onde nasceu o primeiro elemento familiar. Algumas vezes, os nomes habitacionais referem-se Ć s casas, que sĆ£o distinguidas por um sinal, ou placa gravada e que Ć© colocada sobre a porta de entrada da residĆŖncia. No caso de JaroszĆ½nski, este nome, do antigo idioma polonĆŖs Ć© derivado de Jaroslaw - Jaro: jovem, robusto / slaw: glĆ³ria. Acrescido do sufixo nski, que por sua vez se refere a uma daquelas casas que estavam localizadas prĆ³ximas do castelo de Jaroslaw. Ou seja, JaroszĆ½nski pode ser tambĆ©m traduzido como "aquele que mora perto do Jovem robusto cheio de glĆ³ria". Variantes deste sobrenome incluem Jaroszewski, Jarasezsky, Jarosinski, Jarosz entre um grande nĆŗmero de outros.

Uma das primeiras referĆŖncias deste nome, ou de uma de suas variantes documentadas, fala de Marcin Jaroszkowski, que esteve envolvido na eleiĆ§Ć£o da Jan III, contudo, pesquisas em curso, indicam que este nome pode ter sido documentado bem antes. Outras referĆŖncias, incluem Fedor JaroszĆ½nski, em 1773 e o sobrenome Jaurski foi proprietĆ”rio de terras em Minsk, durante o sĆ©culo dezoito.

De acordo com o sistema de clĆ£s polonĆŖs, famĆ­lias nobres recentes recebiam brasƵes antigos nĆ£o mais usados, neste caso os JaroszĆ½nski receberam os brazƵes do clĆ£ Janina, bem como uma centena de outras famĆ­lias polonesas, que acabaram por constituir um pequeno nome dentro de um grupo maior no contexto do sistema. A grande imigraĆ§Ć£o europĆ©ia dos sĆ©culos XVII,XVIII,XIX e XX introduziu muitos nomes da Europa Oriental nas AmĆ©ricas. Pesquisas indicam que talvez a primeira variaĆ§Ć£o deste nome tenha chegado aos Estados Unidos, em 1872. Franz e Joseph JarƤzeski chegaram neste ano a Baltimore. Mas Ć© claro que este nome pode ter chegado Ć s AmĆ©ricas bem antes disso.

Muitos dos sobrenomes de descendentes poloneses grafados em portuguĆŖs com a terminaĆ§Ć£o CHINSKI sĆ£o grafadas em polonĆŖs como SZƝNSKI. Na verdade chinski Ć© a pronĆŗncia em polonĆŖs de szĆ½nski. Exemplo: Lechinski, Copruchinski e etc.

RaĆ­ses HistĆ³ricas

Ainda, segundo o professor L. CeliƱski, do Instituto HistĆ³rico, GeogrĆ”fico e EtnogrĆ”fico Paranaense, os sobrenomes poloneses tĆŖm muita histĆ³ria. Os sobrenomes em "SKI", "CKI", "IC" e "ICZ" nĆ£o existiam antes do sĆ©culo XV (anos 1400). O que leva a supor que os demais sĆ£o mais antigos que aqueles. Mas permite tambĆ©m concluir que estudos genealĆ³gicos de linhagens familiares ainda existentes podem chegar a retroceder cinco sĆ©culos.

Naqueles primĆ³rdios, apenas o filho primogĆŖnito herdava o sobrenome paterno (bem como o brasĆ£o original). Os demais, deveriam constituir novas linhagens de famĆ­lias (e brasƵes). o mesmo acontecia com o tĆ­tulo aristocrĆ”tico; se era do tipo "palotinus", os filhos tinham direito de herdĆ”-lo, o qual extinguia-se com a morte paterna. Por outro lado, os filhos ilegĆ­timos, em alguns casos recebiam o sobrenome paterno integral (BrasĆ£o idem), ou incompleto (brasĆ£o parcial). Por exemplo, se o sobrenome do pai natural era, digamos "Zwolinski", o filho extra conjugal recebia o sobrenome "Wolinski", ou de "Dobinski" para "Binski". Uma terceira possibilidade era criar um sobrenome a partir de um fato geogrĆ”fico. Se o local se chamasse "Jawor", poderia dar origem ao sobrenome "Jaworski"; mas esse costume nĆ£o era exclusivo desses procedimentos extralegais.

Durante a idade mĆ©dia, portanto antes dos anos 1400, as pessoas possuĆ­am apelidos, alguns depreciativos, alguns pornogrĆ”ficos atĆ©, outros, nomes prĆ³prios de origem eslava ou bĆ­blica. Antes da adoĆ§Ć£o do uso dos sobrenomes, como hoje os conhecemos, aqueles apelidos e nomes eram acompanhados da denominaĆ§Ć£o da propriedade rural. Se o indivĆ­duo JoĆ£o morasse em "zawada", entĆ£o era reconhecido como JoĆ£o de Zawada; um outro JosĆ©, domiciliado em "Nowa", era JosĆ© de Nowa. Tempos depois. Seus descendentes, poderiam passar a usar o sobrenome de Zawadzki e Nowacki, respectivamente. Algo semelhante ocorria com a formaĆ§Ć£o dos sobrenomes terminados em "IC" e "CZ". Estes provinham dos burgos ou povoaƧƵes de origem e nĆ£o de propriedades rurais familiares como o caso acima descrito. As terminaƧƵes em "CKI" e "SKI", tambĆ©m se formaram a partir dos nomes das propriedades rurais possuĆ­das, mas a diferenƧa Ć© de carĆ”ter gramatical e nĆ£o necessariamente, na natureza da origem regional.

Durante sĆ©culos, os contatos diplomĆ”ticos, comerciais, militares com paĆ­ses prĆ³ximos ou afastados, exerceram significativa influĆŖncia tambĆ©m sobre a onomĆ”stica polonesa. AtĆ© os dias de hoje sĆ£o encontrados sobrenomes de origem alemĆ£, armĆŖnia, grega, hĆŗngara, italiana, lituana, persa, romena, russa. Alguns desses sobrenomes estrangeiros eram polonizados, outros vertidos polonĆŖs, outros mantinham-se originais. Um curioso exemplo da polonizaĆ§Ć£o Ć© o sobrenome Kossubudzki. Em 1324, um fidalgo alemĆ£o, Nicolas Von Kossabude, instalou-se na PolĆ“nia e seus descendentes poloneses passaram a ser conhecidos como os Kossubudzki. A traduĆ§Ć£o dos sobrenomes italianos para o polaco, geralmente eram literais. Por exemplo, o Montelupi passou a ser o sobrenome polonĆŖs WilczogĆ³rski (Montanha-de-lobos). Exemplos de sobrenomes mantidos na fonĆ©tica ou grafia original: Adank (do alemĆ£o, Habdak), Baubonanbek (persa), Korniakt (grego), Korybutt (lituano), Kardosz (hĆŗngaro), Imbram (turco), Orman (armĆŖnio), etc.

Um caso Ć  parte sĆ£o os sobrenomes judaicos . Chegados ao paĆ­s ainda na Idade MĆ©dia, passaram a formar um muito importante enclave Ć©tnico. Antes da Segunda Guerra Mundial, compunham cerca de 10% da populaĆ§Ć£o. ContribuĆ­ram de forma relevante no comĆ©rcio, cultura e ciĆŖncias polonesas. Quem nĆ£o se lembra de L. Zamenhof, o criador do Esperanto ?

Quando eventualmente convertidos ao catolicismo, podiam ter novo sobrenome constituĆ­do a partir da localidade onde moravam; tĆŖ-lo emprestado da famĆ­lia fidalga polonesa que os patrocinou ou formado raiz do nome do mĆŖs em que foram batizados, ou mesmo, decorrente das graƧas do ato do batismo, algo com Boa Ventura, Boa FĆ©, etc. Mas muitos se conservaram no original, com grafia polonesa ou nĆ£o.

Quem de nĆ³s pode afirmar com seguranƧa as suas verdadeiras origens Ć©tnicas ? Mesmo que tenha um sobrenome genuinamente polonĆŖs. Esta dĆŗvida ministĆ©rio pode ser revelado atravĆ©s da investigaĆ§Ć£o genealĆ³gica, desvendando muitos dos nossos antecessores familiares. QuiƧƔ o nosso "pedigree" aristocrĆ”tico.

Artigo escrito pelo Professor L. CeliƱski 

Leia tambĆ©m: O que um nome reflete

                          Sobrenomes usados por cristĆ£o novos


#buttons=(Accept !) #days=(20)

Our website uses cookies to enhance your experience. Learn More
Accept !