Provavelmente, no entanto, você está acostumado à letra em português: "Não posso ficar nem mais um minuto com você. Sinto muito amor, mas não pode ser. Moro em Jaçanã. Se perder esse trem, que sai agora às onze horas - só amanhã de manhã". Trata-se do "Trem das Onze" em uma versão em hebraico cantada por Mati Caspi.
O brasileiro-israelense Yair Mau organizou mais de 800 canções em hebraico no site Shirim em Português, com tradução e transliteração ao alfabeto latino. A ideia dele é ajudar quem está estudando essa língua. Ouvir e cantar é uma estratégia comum no ensino de idiomas.
Doutor em física, Yair é apaixonado pela cultura israelense e, em especial, pelo idioma hebraico. Ele também faz parte do time de brasileiros-israelenses que mantém o influente blog Conexão Israel.
As canções estão organizadas por artista e categoria. Uma das mais conhecidas é a israelense de origem iemenita Ofra Haza (foto), que tem diversas músicas no site.
será que vcs conhecem alguém que faça o contrário: traduzir canções famosas em hebraico, para o português. Eu tenho muitos CDs de canções em hebraico e, apesar de falar um pouco de hebraico, sinto muita dificuldade em "pegar" a letra em hebraico. Acho que existem diversos na minha situação.
ResponderExcluirobrigadão, desde já e abçs
José Levinson
levinson507@gmail.com
98476.2052
Para levinson507@gmail.com
ResponderExcluirEntre aqui http://www.conexaoisrael.org/contato
http://www.conexaoisrael.org/contato
ResponderExcluir