א אַשְׁרֵי תְמִימֵי-דָרֶךְ-- הַהֹלְכִים, בְּתוֹרַת יְהוָה. 1 Bem-aventurados os que trilham com integridade o seu caminho, os que andam na lei do Senhor!
ב אַשְׁרֵי, נֹצְרֵי עֵדֹתָיו; בְּכָל-לֵב יִדְרְשׁוּהוּ. 2 Bem-aventurados os que guardam os seus testemunhos, que o buscam de todo o coração,
ג אַף, לֹא-פָעֲלוּ עַוְלָה; בִּדְרָכָיו הָלָכוּ. 3 que não praticam iniqüidade, mas andam nos caminhos dele!
ד אַתָּה, צִוִּיתָה פִקֻּדֶיךָ-- לִשְׁמֹר מְאֹד. 4 Tu ordenaste os teus preceitos, para que fossem diligentemente observados.
ה אַחֲלַי, יִכֹּנוּ דְרָכָי-- לִשְׁמֹר חֻקֶּיךָ. 5 Oxalá sejam os meus caminhos dirigidos de maneira que eu observe os teus estatutos!
ו אָז לֹא-אֵבוֹשׁ-- בְּהַבִּיטִי, אֶל-כָּל-מִצְוֹתֶיךָ. 6 Então não ficarei confundido, atentando para todos os teus mandamentos.
ז אוֹדְךָ, בְּיֹשֶׁר לֵבָב-- בְּלָמְדִי, מִשְׁפְּטֵי צִדְקֶךָ. 7 Louvar-te-ei com retidão de coração, quando tiver aprendido as tuas retas ordenanças.
ח אֶת-חֻקֶּיךָ אֶשְׁמֹר; אַל-תַּעַזְבֵנִי עַד-מְאֹד. 8 Observarei os teus estatutos; não me desampares totalmente!
ט בַּמֶּה יְזַכֶּה-נַּעַר, אֶת-אָרְחוֹ-- לִשְׁמֹר, כִּדְבָרֶךָ. 9 Como purificará o jovem o seu caminho? Observando-o de acordo com a tua palavra.
י בְּכָל-לִבִּי דְרַשְׁתִּיךָ; אַל-תַּשְׁגֵּנִי, מִמִּצְוֹתֶיךָ. 10 De todo o meu coração tenho te buscado; não me deixes desviar dos teus mandamentos.
יא בְּלִבִּי, צָפַנְתִּי אִמְרָתֶךָ-- לְמַעַן, לֹא אֶחֱטָא-לָךְ. 11 Escondi a tua palavra no meu coração, para não pecar contra ti.
יב בָּרוּךְ אַתָּה יְהוָה-- לַמְּדֵנִי חֻקֶּיךָ. 12 Bendito és tu, ó Senhor; ensina-me os teus estatutos.
יג בִּשְׂפָתַי סִפַּרְתִּי-- כֹּל, מִשְׁפְּטֵי-פִיךָ. 13 Com os meus lábios declaro todas as ordenanças da tua boca.
יד בְּדֶרֶךְ עֵדְוֹתֶיךָ שַׂשְׂתִּי-- כְּעַל כָּל-הוֹן. 14 Regozijo-me no caminho dos teus testemunhos, tanto como em todas as riquezas.
טו בְּפִקּוּדֶיךָ אָשִׂיחָה; וְאַבִּיטָה, אֹרְחֹתֶיךָ. 15 Em teus preceitos medito, e observo os teus caminhos.
טז בְּחֻקֹּתֶיךָ אֶשְׁתַּעֲשָׁע; לֹא אֶשְׁכַּח דְּבָרֶךָ. 16 Deleitar-me-ei nos teus estatutos; não me esquecerei da tua palavra.
יז גְּמֹל עַל-עַבְדְּךָ אֶחְיֶה; וְאֶשְׁמְרָה דְבָרֶךָ. 17 Faze bem ao teu servo, para que eu viva; assim observarei a tua palavra.
יח גַּל-עֵינַי וְאַבִּיטָה-- נִפְלָאוֹת, מִתּוֹרָתֶךָ. 18 Desvenda os meus olhos, para que eu veja as maravilhas da tua lei.
יט גֵּר אָנֹכִי בָאָרֶץ; אַל-תַּסְתֵּר מִמֶּנִּי, מִצְוֹתֶיךָ. 19 Sou peregrino na terra; não escondas de mim os teus mandamentos.
כ גָּרְסָה נַפְשִׁי לְתַאֲבָה-- אֶל-מִשְׁפָּטֶיךָ בְכָל-עֵת. 20 A minha alma se consome de anelos por tuas ordenanças em todo o tempo.
כא גָּעַרְתָּ, זֵדִים אֲרוּרִים-- הַשֹּׁגִים, מִמִּצְוֹתֶיךָ. 21 Tu repreendeste os soberbos, os malditos, que se desviam dos teus mandamentos.
כב גַּל מֵעָלַי, חֶרְפָּה וָבוּז: כִּי עֵדֹתֶיךָ נָצָרְתִּי. 22 Tira de sobre mim o opróbrio e o desprezo, pois tenho guardado os teus testemunhos.
כג גַּם יָשְׁבוּ שָׂרִים, בִּי נִדְבָּרוּ-- עַבְדְּךָ, יָשִׂיחַ בְּחֻקֶּיךָ. 23 Príncipes sentaram-se e falavam contra mim, mas o teu servo meditava nos teus estatutos.
כד גַּם-עֵדֹתֶיךָ, שַׁעֲשֻׁעָי-- אַנְשֵׁי עֲצָתִי. 24 Os teus testemunhos são o meu prazer e os meus conselheiros.
כה דָּבְקָה לֶעָפָר נַפְשִׁי; חַיֵּנִי, כִּדְבָרֶךָ. 25 A minha alma apega-se ao pó; vivifica-me segundo a tua palavra.
כו דְּרָכַי סִפַּרְתִּי, וַתַּעֲנֵנִי; לַמְּדֵנִי חֻקֶּיךָ. 26 Meus caminhos te descrevi, e tu me ouviste; ensina-me os teus estatutos.
כז דֶּרֶךְ-פִּקּוּדֶיךָ הֲבִינֵנִי; וְאָשִׂיחָה, בְּנִפְלְאוֹתֶיךָ. 27 Faze-me entender o caminho dos teus preceitos; assim meditarei nas tuas maravilhas.
כח דָּלְפָה נַפְשִׁי, מִתּוּגָה; קַיְּמֵנִי, כִּדְבָרֶךָ. 28 A minha alma se consome de tristeza; fortalece-me segundo a tua palavra.
כט דֶּרֶךְ-שֶׁקֶר, הָסֵר מִמֶּנִּי; וְתוֹרָתְךָ חָנֵּנִי. 29 Desvia de mim o caminho da falsidade, e ensina-me benignidade a tua lei.
ל דֶּרֶךְ-אֱמוּנָה בָחָרְתִּי; מִשְׁפָּטֶיךָ שִׁוִּיתִי. 30 Escolhi o caminho da fidelidade; diante de mim pus as tuas ordenanças.
לא דָּבַקְתִּי בְעֵדְוֹתֶיךָ; יְהוָה, אַל-תְּבִישֵׁנִי. 31 Apego-me aos teus testemunhos, ó Senhor; não seja eu envergonhado.
לב דֶּרֶךְ-מִצְוֹתֶיךָ אָרוּץ: כִּי תַרְחִיב לִבִּי. 32 Percorrerei o caminho dos teus mandamentos, quando dilatares o meu coração.
לג הוֹרֵנִי יְהוָה, דֶּרֶךְ חֻקֶּיךָ; וְאֶצְּרֶנָּה עֵקֶב. 33 Ensina-me, ó Senhor, o caminho dos teus estatutos, e eu o guardarei até o fim.
לד הֲבִינֵנִי, וְאֶצְּרָה תוֹרָתֶךָ; וְאֶשְׁמְרֶנָּה בְכָל-לֵב. 34 Dá-me entendimento, para que eu guarde a tua lei, e a observe de todo o meu coração.
לה הַדְרִיכֵנִי, בִּנְתִיב מִצְוֹתֶיךָ: כִּי-בוֹ חָפָצְתִּי. 35 Faze-me andar na vereda dos teus mandamentos, porque nela me comprazo.
לו הַט-לִבִּי, אֶל-עֵדְוֹתֶיךָ; וְאַל אֶל-בָּצַע. 36 Inclina o meu coração para os teus testemunhos, e não para a cobiça.
לז הַעֲבֵר עֵינַי, מֵרְאוֹת שָׁוְא; בִּדְרָכֶךָ חַיֵּנִי. 37 Desvia os meus olhos de contemplarem a vaidade, e vivifica-me no teu caminho.
לח הָקֵם לְעַבְדְּךָ, אִמְרָתֶךָ-- אֲשֶׁר, לְיִרְאָתֶךָ. 38 Confirma a tua promessa ao teu servo, que se inclina ao teu temor.
לט הַעֲבֵר חֶרְפָּתִי, אֲשֶׁר יָגֹרְתִּי: כִּי מִשְׁפָּטֶיךָ טוֹבִים. 39 Desvia de mim o opróbrio que temo, pois as tuas ordenanças são boas.
מ הִנֵּה, תָּאַבְתִּי לְפִקֻּדֶיךָ; בְּצִדְקָתְךָ חַיֵּנִי. 40 Eis que tenho anelado os teus preceitos; vivifica-me por tua justiça.
מא וִיבֹאֻנִי חֲסָדֶךָ יְהוָה; תְּשׁוּעָתְךָ, כְּאִמְרָתֶךָ. 41 Venha também sobre mim a tua benignidade, ó Senhor, e a tua salvação, segundo a tua palavra.
מב וְאֶעֱנֶה חֹרְפִי דָבָר: כִּי-בָטַחְתִּי, בִּדְבָרֶךָ. 42 Assim terei o que responder ao que me afronta, pois confio na tua palavra.
מג וְאַל-תַּצֵּל מִפִּי דְבַר-אֱמֶת עַד-מְאֹד: כִּי לְמִשְׁפָּטֶךָ, יִחָלְתִּי. 43 De minha boca não tires totalmente a palavra da verdade, pois tenho esperado nos teus juízos.
מד וְאֶשְׁמְרָה תוֹרָתְךָ תָמִיד-- לְעוֹלָם וָעֶד. 44 Assim observarei de contínuo a tua lei, para sempre e eternamente;
מה וְאֶתְהַלְּכָה בָרְחָבָה: כִּי פִקֻּדֶיךָ דָרָשְׁתִּי. 45 e andarei em liberdade, pois tenho buscado os teus preceitos.
מו וַאֲדַבְּרָה בְעֵדֹתֶיךָ, נֶגֶד מְלָכִים; וְלֹא אֵבוֹשׁ. 46 Falarei dos teus testemunhos perante os reis, e não me envergonharei.
מז וְאֶשְׁתַּעֲשַׁע בְּמִצְוֹתֶיךָ, אֲשֶׁר אָהָבְתִּי. 47 Deleitar-me-ei em teus mandamentos, que eu amo.
מח וְאֶשָּׂא-כַפַּי--אֶל-מִצְוֹתֶיךָ, אֲשֶׁר אָהָבְתִּי; וְאָשִׂיחָה בְחֻקֶּיךָ. 48 Também levantarei as minhas mãos para os teus mandamentos, que amo, e meditarei nos teus estatutos.
מט זְכֹר-דָּבָר, לְעַבְדֶּךָ-- עַל, אֲשֶׁר יִחַלְתָּנִי. 49 Lembra-te da palavra dada ao teu servo, na qual me fizeste esperar.
נ זֹאת נֶחָמָתִי בְעָנְיִי: כִּי אִמְרָתְךָ חִיָּתְנִי. 50 Isto é a minha consolação na minha angústia, que a tua promessa me vivifica.
נא זֵדִים, הֱלִיצֻנִי עַד-מְאֹד; מִתּוֹרָתְךָ, לֹא נָטִיתִי. 51 Os soberbos zombaram grandemente de mim; contudo não me desviei da tua lei.
נב זָכַרְתִּי מִשְׁפָּטֶיךָ מֵעוֹלָם יְהוָה; וָאֶתְנֶחָם. 52 Lembro-me dos teus juízos antigos, ó Senhor, e assim me consolo.
נג זַלְעָפָה אֲחָזַתְנִי, מֵרְשָׁעִים-- עֹזְבֵי, תּוֹרָתֶךָ. 53 Grande indignação apoderou-se de mim, por causa dos ímpios que abandonam a tua lei.
נד זְמִרוֹת, הָיוּ-לִי חֻקֶּיךָ-- בְּבֵית מְגוּרָי. 54 Os teus estatutos têm sido os meus cânticos na casa da minha peregrinação.
נה זָכַרְתִּי בַלַּיְלָה שִׁמְךָ יְהוָה; וָאֶשְׁמְרָה, תּוֹרָתֶךָ. 55 De noite me lembrei do teu nome, ó Senhor, e observei a tua lei.
נו זֹאת הָיְתָה-לִּי: כִּי פִקֻּדֶיךָ נָצָרְתִּי. 56 Isto me sucedeu, porque tenho guardado os teus preceitos.
נז חֶלְקִי יְהוָה אָמַרְתִּי-- לִשְׁמֹר דְּבָרֶיךָ. 57 O Senhor é o meu quinhão; prometo observar as tuas palavras.
נח חִלִּיתִי פָנֶיךָ בְכָל-לֵב; חָנֵּנִי, כְּאִמְרָתֶךָ. 58 De todo o meu coração imploro o teu favor; tem piedade de mim, segundo a tua palavra.
נט חִשַּׁבְתִּי דְרָכָי; וָאָשִׁיבָה רַגְלַי, אֶל-עֵדֹתֶיךָ. 59 Quando considero os meus caminhos, volto os meus pés para os teus testemunhos.
ס חַשְׁתִּי, וְלֹא הִתְמַהְמָהְתִּי-- לִשְׁמֹר, מִצְוֹתֶיךָ. 60 Apresso-me sem detença a observar os teus mandamentos.
סא חֶבְלֵי רְשָׁעִים עִוְּדֻנִי; תּוֹרָתְךָ, לֹא שָׁכָחְתִּי. 61 Enleiam-me os laços dos ímpios; mas eu não me esqueço da tua lei.
סב חֲצוֹת-לַיְלָה--אָקוּם, לְהוֹדוֹת לָךְ: עַל, מִשְׁפְּטֵי צִדְקֶךָ. 62 Â meia-noite me levanto para dar-te graças, por causa dos teus retos juízos.
סג חָבֵר אָנִי, לְכָל-אֲשֶׁר יְרֵאוּךָ; וּלְשֹׁמְרֵי, פִּקּוּדֶיךָ. 63 Companheiro sou de todos os que te temem, e dos que guardam os teus preceitos.
סד חַסְדְּךָ יְהוָה, מָלְאָה הָאָרֶץ; חֻקֶּיךָ לַמְּדֵנִי. 64 A terra, ó Senhor, está cheia da tua benignidade; ensina-me os teus estatutos.
סה טוֹב, עָשִׂיתָ עִם-עַבְדְּךָ-- יְהוָה, כִּדְבָרֶךָ. 65 Tens usado de bondade para com o teu servo, Senhor, segundo a tua palavra.
סו טוּב טַעַם וָדַעַת לַמְּדֵנִי: כִּי בְמִצְוֹתֶיךָ הֶאֱמָנְתִּי. 66 Ensina-me bom juízo e ciência, pois creio nos teus mandamentos.
סז טֶרֶם אֶעֱנֶה, אֲנִי שֹׁגֵג; וְעַתָּה, אִמְרָתְךָ שָׁמָרְתִּי. 67 Antes de ser afligido, eu me extraviava; mas agora guardo a tua palavra.
סח טוֹב-אַתָּה וּמֵטִיב; לַמְּדֵנִי חֻקֶּיךָ. 68 Tu és bom e fazes o bem; ensina-me os teus estatutos.
סט טָפְלוּ עָלַי שֶׁקֶר זֵדִים; אֲנִי, בְּכָל-לֵב אֶצֹּר פִּקּוּדֶיךָ. 69 Os soberbos forjam mentiras contra mim; mas eu de todo o coração guardo os teus preceitos.
ע טָפַשׁ כַּחֵלֶב לִבָּם; אֲנִי, תּוֹרָתְךָ שִׁעֲשָׁעְתִּי. 70 Torna-se-lhes insensível o coração como a gordura; mas eu me deleito na tua lei.
עא טוֹב-לִי כִי-עֻנֵּיתִי-- לְמַעַן, אֶלְמַד חֻקֶּיךָ. 71 Foi-me bom ter sido afligido, para que aprendesse os teus estatutos.
עב טוֹב-לִי תוֹרַת-פִּיךָ-- מֵאַלְפֵי, זָהָב וָכָסֶף. 72 Melhor é para mim a lei da tua boca do que milhares de ouro e prata.
עג יָדֶיךָ עָשׂוּנִי, וַיְכוֹנְנוּנִי; הֲבִינֵנִי, וְאֶלְמְדָה מִצְוֹתֶיךָ. 73 As tuas mãos me fizeram e me formaram; dá-me entendimento para que aprenda os teus mandamentos.
עד יְרֵאֶיךָ, יִרְאוּנִי וְיִשְׂמָחוּ: כִּי לִדְבָרְךָ יִחָלְתִּי. 74 Os que te temem me verão e se alegrarão, porque tenho esperado na tua palavra.
עה יָדַעְתִּי יְהוָה, כִּי-צֶדֶק מִשְׁפָּטֶיךָ; וֶאֱמוּנָה, עִנִּיתָנִי. 75 Bem sei eu, ó Senhor, que os teus juízos são retos, e que em tua fidelidade me afligiste.
עו יְהִי-נָא חַסְדְּךָ לְנַחֲמֵנִי-- כְּאִמְרָתְךָ לְעַבְדֶּךָ. 76 Sirva, pois, a tua benignidade para me consolar, segundo a palavra que deste ao teu servo.
עז יְבֹאוּנִי רַחֲמֶיךָ וְאֶחְיֶה: כִּי-תוֹרָתְךָ, שַׁעֲשֻׁעָי. 77 Venham sobre mim as tuas ternas misericórdias, para que eu viva, pois a tua lei é o meu deleite.
עח יֵבֹשׁוּ זֵדִים, כִּי-שֶׁקֶר עִוְּתוּנִי; אֲנִי, אָשִׂיחַ בְּפִקּוּדֶיךָ. 78 Envergonhados sejam os soberbos, por me haverem subvertido sem causa; mas eu meditarei nos teus preceitos.
עט יָשׁוּבוּ לִי יְרֵאֶיךָ; וידעו (וְיֹדְעֵי), עֵדֹתֶיךָ. 79 Voltem-se para mim os que te temem, para que conheçam os teus testemunhos.
פ יְהִי-לִבִּי תָמִים בְּחֻקֶּיךָ-- לְמַעַן, לֹא אֵבוֹשׁ. 80 Seja perfeito o meu coração nos teus estatutos, para que eu não seja envergonhado.
פא כָּלְתָה לִתְשׁוּעָתְךָ נַפְשִׁי; לִדְבָרְךָ יִחָלְתִּי. 81 Desfalece a minha alma, aguardando a tua salvação; espero na tua palavra.
פב כָּלוּ עֵינַי, לְאִמְרָתֶךָ-- לֵאמֹר, מָתַי תְּנַחֲמֵנִי. 82 Os meus olhos desfalecem, esperando por tua promessa, enquanto eu pergunto: Quando me consolarás tu?
פג כִּי-הָיִיתִי, כְּנֹאד בְּקִיטוֹר-- חֻקֶּיךָ, לֹא שָׁכָחְתִּי. 83 Pois tornei-me como odre na fumaça, mas não me esqueci dos teus estatutos.
פד כַּמָּה יְמֵי-עַבְדֶּךָ; מָתַי תַּעֲשֶׂה בְרֹדְפַי מִשְׁפָּט. 84 Quantos serão os dias do teu servo? Até quando não julgarás aqueles que me perseguem?
פה כָּרוּ-לִי זֵדִים שִׁיחוֹת-- אֲשֶׁר, לֹא כְתוֹרָתֶךָ. 85 Abriram covas para mim os soberbos, que não andam segundo a tua lei.
פו כָּל-מִצְוֹתֶיךָ אֱמוּנָה; שֶׁקֶר רְדָפוּנִי עָזְרֵנִי. 86 Todos os teus mandamentos são fiéis. Sou perseguido injustamente; ajuda-me!
פז כִּמְעַט, כִּלּוּנִי בָאָרֶץ; וַאֲנִי, לֹא-עָזַבְתִּי פִקֻּדֶיךָ. 87 Quase que me consumiram sobre a terra, mas eu não deixei os teus preceitos.
פח כְּחַסְדְּךָ חַיֵּנִי; וְאֶשְׁמְרָה, עֵדוּת פִּיךָ. 88 Vivifica-me segundo a tua benignidade, para que eu guarde os testemunhos da tua boca.
פט לְעוֹלָם יְהוָה-- דְּבָרְךָ, נִצָּב בַּשָּׁמָיִם. 89 Para sempre, ó Senhor, a tua palavra está firmada nos céus.
צ לְדֹר וָדֹר, אֱמוּנָתֶךָ; כּוֹנַנְתָּ אֶרֶץ, וַתַּעֲמֹד. 90 A tua fidelidade estende-se de geração a geração; tu firmaste a terra, e firme permanece.
צא לְמִשְׁפָּטֶיךָ, עָמְדוּ הַיּוֹם: כִּי הַכֹּל עֲבָדֶיךָ. 91 Conforme a tua ordenança, tudo se mantém até hoje, porque todas as coisas te obedecem.
צב לוּלֵי תוֹרָתְךָ, שַׁעֲשֻׁעָי-- אָז, אָבַדְתִּי בְעָנְיִי. 92 Se a tua lei não fora o meu deleite, então eu teria perecido na minha angústia.
צג לְעוֹלָם, לֹא-אֶשְׁכַּח פִּקּוּדֶיךָ: כִּי בָם, חִיִּיתָנִי. 93 Nunca me esquecerei dos teus preceitos, pois por eles me tens vivificado.
צד לְךָ-אֲנִי, הוֹשִׁיעֵנִי: כִּי פִקּוּדֶיךָ דָרָשְׁתִּי. 94 Sou teu, salva-me; pois tenho buscado os teus preceitos.
צה לִי קִוּוּ רְשָׁעִים לְאַבְּדֵנִי; עֵדֹתֶיךָ, אֶתְבּוֹנָן. 95 Os ímpios me espreitam para me destruírem, mas eu atento para os teus testemunhos.
צו לְכָל-תִּכְלָה, רָאִיתִי קֵץ; רְחָבָה מִצְוָתְךָ מְאֹד. 96 A toda perfeição vi limite, mas o teu mandamento é ilimitado.
צז מָה-אָהַבְתִּי תוֹרָתֶךָ: כָּל-הַיּוֹם, הִיא שִׂיחָתִי. 97 Oh! quanto amo a tua lei! ela é a minha meditação o dia todo.
צח מֵאֹיְבַי, תְּחַכְּמֵנִי מִצְוֹתֶךָ: כִּי לְעוֹלָם הִיא-לִי. 98 O teu mandamento me faz mais sábio do que meus inimigos, pois está sempre comigo.
צט מִכָּל-מְלַמְּדַי הִשְׂכַּלְתִּי: כִּי עֵדְוֹתֶיךָ, שִׂיחָה לִי. 99 Tenho mais entendimento do que todos os meus mestres, porque os teus testemunhos são a minha meditação.
ק מִזְּקֵנִים אֶתְבּוֹנָן: כִּי פִקּוּדֶיךָ נָצָרְתִּי. 100 Sou mais entendido do que os velhos, porque tenho guardado os teus preceitos.
קא מִכָּל-אֹרַח רָע, כָּלִאתִי רַגְלָי-- לְמַעַן, אֶשְׁמֹר דְּבָרֶךָ. 101 Retenho os meus pés de todo caminho mau, a fim de observar a tua palavra.
קב מִמִּשְׁפָּטֶיךָ לֹא-סָרְתִּי: כִּי-אַתָּה, הוֹרֵתָנִי. 102 Não me aperto das tuas ordenanças, porque és tu quem me instrui.
קג מַה-נִּמְלְצוּ לְחִכִּי, אִמְרָתֶךָ-- מִדְּבַשׁ לְפִי. 103 Oh! quão doces são as tuas palavras ao meu paladar! mais doces do que o mel à minha boca.
קד מִפִּקּוּדֶיךָ אֶתְבּוֹנָן; עַל כֵּן, שָׂנֵאתִי כָּל-אֹרַח שָׁקֶר. 104 Pelos teus preceitos alcanço entendimento, pelo que aborreço toda vereda de falsidade.
קה נֵר-לְרַגְלִי דְבָרֶךָ; וְאוֹר, לִנְתִיבָתִי. 105 Lâmpada para os meus pés é a tua palavra, e luz para o meu caminho.
קו נִשְׁבַּעְתִּי וָאֲקַיֵּמָה-- לִשְׁמֹר, מִשְׁפְּטֵי צִדְקֶךָ. 106 Fiz juramento, e o confirmei, de guardar as tuas justas ordenanças.
קז נַעֲנֵיתִי עַד-מְאֹד; יְהוָה, חַיֵּנִי כִדְבָרֶךָ. 107 Estou aflitíssimo; vivifica-me, ó Senhor, segundo a tua palavra.
קח נִדְבוֹת פִּי, רְצֵה-נָא יְהוָה; וּמִשְׁפָּטֶיךָ לַמְּדֵנִי. 108 Aceita, Senhor, eu te rogo, as oferendas voluntárias da minha boca, e ensina-me as tuas ordenanças.
קט נַפְשִׁי בְכַפִּי תָמִיד; וְתוֹרָתְךָ, לֹא שָׁכָחְתִּי. 109 Estou continuamente em perigo de vida; todavia não me esqueço da tua lei.
קי נָתְנוּ רְשָׁעִים פַּח לִי; וּמִפִּקּוּדֶיךָ, לֹא תָעִיתִי. 110 Os ímpios me armaram laço, contudo não me desviei dos teus preceitos.
קיא נָחַלְתִּי עֵדְוֹתֶיךָ לְעוֹלָם: כִּי-שְׂשׂוֹן לִבִּי הֵמָּה. 111 Os teus testemunhos são a minha herança para sempre, pois são eles o gozo do meu coração.
קיב נָטִיתִי לִבִּי, לַעֲשׂוֹת חֻקֶּיךָ-- לְעוֹלָם עֵקֶב. 112 Inclino o meu coração a cumprir os teus estatutos, para sempre, até o fim.
קיג סֵעֲפִים שָׂנֵאתִי; וְתוֹרָתְךָ אָהָבְתִּי. 113 Aborreço a duplicidade, mas amo a tua lei.
קיד סִתְרִי וּמָגִנִּי אָתָּה; לִדְבָרְךָ יִחָלְתִּי. 114 Tu és o meu refúgio e o meu escudo; espero na tua palavra.
קטו סוּרוּ-מִמֶּנִּי מְרֵעִים; וְאֶצְּרָה, מִצְוֹת אֱלֹהָי. 115 Apartai-vos de mim, malfeitores, para que eu guarde os mandamentos do meu Deus.
קטז סָמְכֵנִי כְאִמְרָתְךָ וְאֶחְיֶה; וְאַל-תְּבִישֵׁנִי, מִשִּׂבְרִי. 116 Ampara-me conforme a tua palavra, para que eu viva; e não permitas que eu seja envergonhado na minha esperança.
קיז סְעָדֵנִי וְאִוָּשֵׁעָה; וְאֶשְׁעָה בְחֻקֶּיךָ תָמִיד. 117 Sustenta-me, e serei salvo, e de contínuo terei respeito aos teus estatutos.
קיח סָלִיתָ, כָּל-שׁוֹגִים מֵחֻקֶּיךָ: כִּי-שֶׁקֶר, תַּרְמִיתָם. 118 Desprezas todos os que se desviam dos teus estatutos, pois a astúcia deles é falsidade.
קיט סִגִים--הִשְׁבַּתָּ כָל-רִשְׁעֵי-אָרֶץ; לָכֵן, אָהַבְתִּי עֵדֹתֶיךָ. 119 Deitas fora, como escória, todos os ímpios da terra; pelo que amo os teus testemunhos.
קכ סָמַר מִפַּחְדְּךָ בְשָׂרִי; וּמִמִּשְׁפָּטֶיךָ יָרֵאתִי. 120 Arrepia-se-me a carne com temor de ti, e tenho medo dos teus juízos.
קכא עָשִׂיתִי, מִשְׁפָּט וָצֶדֶק; בַּל-תַּנִּיחֵנִי, לְעֹשְׁקָי. 121 Tenho praticado a retidão e a justiça; não me abandones aos meus opressores.
קכב עֲרֹב עַבְדְּךָ לְטוֹב; אַל-יַעַשְׁקֻנִי זֵדִים. 122 Fica por fiador do teu servo para o bem; não me oprimem os soberbos.
קכג עֵינַי, כָּלוּ לִישׁוּעָתֶךָ; וּלְאִמְרַת צִדְקֶךָ. 123 Os meus olhos desfalecem à espera da tua salvação e da promessa da tua justiça.
קכד עֲשֵׂה עִם-עַבְדְּךָ כְחַסְדֶּךָ; וְחֻקֶּיךָ לַמְּדֵנִי. 124 Trata com o teu servo segundo a tua benignidade, e ensina-me os teus estatutos.
קכה עַבְדְּךָ-אָנִי הֲבִינֵנִי; וְאֵדְעָה, עֵדֹתֶיךָ. 125 Sou teu servo; dá-me entendimento, para que eu conheça os teus testemunhos.
קכו עֵת, לַעֲשׂוֹת לַיהוָה-- הֵפֵרוּ, תּוֹרָתֶךָ. 126 É tempo de agires, ó Senhor, pois eles violaram a tua lei.
קכז עַל-כֵּן, אָהַבְתִּי מִצְוֹתֶיךָ-- מִזָּהָב וּמִפָּז. 127 Pelo que amo os teus mandamentos mais do que o ouro, sim, mais do que o ouro fino.
קכח עַל-כֵּן, כָּל-פִּקּוּדֵי כֹל יִשָּׁרְתִּי; כָּל-אֹרַח שֶׁקֶר שָׂנֵאתִי. 128 Por isso dirijo os meus passos por todos os teus preceitos, e aborreço toda vereda de falsidade.
קכט פְּלָאוֹת עֵדְוֹתֶיךָ; עַל-כֵּן, נְצָרָתַם נַפְשִׁי. 129 Maravilhosos são os teus testemunhos, por isso a minha alma os guarda.
קל פֵּתַח דְּבָרֶיךָ יָאִיר; מֵבִין פְּתָיִים. 130 A exposição das tuas palavras dá luz; dá entendimento aos simples.
קלא פִּי-פָעַרְתִּי, וָאֶשְׁאָפָה: כִּי לְמִצְוֹתֶיךָ יָאָבְתִּי. 131 Abro a minha boca e arquejo, pois estou anelante pelos teus mandamentos.
קלב פְּנֵה-אֵלַי וְחָנֵּנִי-- כְּמִשְׁפָּט, לְאֹהֲבֵי שְׁמֶךָ. 132 Volta-te para mim, e compadece-te de mim, conforme usas para com os que amam o teu nome.
קלג פְּעָמַי, הָכֵן בְּאִמְרָתֶךָ; וְאַל-תַּשְׁלֶט-בִּי כָל-אָוֶן. 133 Firma os meus passos na tua palavra; e não se apodere de mim iniqüidade alguma.
קלד פְּדֵנִי, מֵעֹשֶׁק אָדָם; וְאֶשְׁמְרָה, פִּקּוּדֶיךָ. 134 Resgata-me da opressão do homem; assim guardarei os teus preceitos.
קלה פָּנֶיךָ, הָאֵר בְּעַבְדֶּךָ; וְלַמְּדֵנִי, אֶת-חֻקֶּיךָ. 135 Faze resplandecer o teu rosto sobre o teu servo, e ensina-me os teus estatutos.
קלו פַּלְגֵי-מַיִם, יָרְדוּ עֵינָי-- עַל, לֹא-שָׁמְרוּ תוֹרָתֶךָ. 136 Os meus olhos derramam rios de lágrimas, porque os homens não guardam a tua lei.
קלז צַדִּיק אַתָּה יְהוָה; וְיָשָׁר, מִשְׁפָּטֶיךָ. 137 Justo és, ó Senhor, e retos são os teus juízos.
קלח צִוִּיתָ, צֶדֶק עֵדֹתֶיךָ; וֶאֱמוּנָה מְאֹד. 138 Ordenaste os teus testemunhos com retidão, e com toda a fidelidade.
קלט צִמְּתַתְנִי קִנְאָתִי: כִּי-שָׁכְחוּ דְבָרֶיךָ צָרָי. 139 O meu zelo me consome, porque os meus inimigos se esquecem da tua palavra.
קמ צְרוּפָה אִמְרָתְךָ מְאֹד; וְעַבְדְּךָ אֲהֵבָהּ. 140 A tua palavra é fiel a toda prova, por isso o teu servo a ama.
קמא צָעִיר אָנֹכִי וְנִבְזֶה; פִּקֻּדֶיךָ, לֹא שָׁכָחְתִּי. 141 Pequeno sou e desprezado, mas não me esqueço dos teus preceitos.
קמב צִדְקָתְךָ צֶדֶק לְעוֹלָם; וְתוֹרָתְךָ אֱמֶת. 142 A tua justiça é justiça eterna, e a tua lei é a verdade.
קמג צַר-וּמָצוֹק מְצָאוּנִי; מִצְוֹתֶיךָ, שַׁעֲשֻׁעָי. 143 Tribulação e angústia se apoderaram de mim; mas os teus mandamentos são o meu prazer.
קמד צֶדֶק עֵדְוֹתֶיךָ לְעוֹלָם; הֲבִינֵנִי וְאֶחְיֶה. 144 Justos são os teus testemunhos para sempre; dá-me entendimento, para que eu viva.
קמה קָרָאתִי בְכָל-לֵב, עֲנֵנִי יְהוָה; חֻקֶּיךָ אֶצֹּרָה. 145 Clamo de todo o meu coração; atende-me, Senhor! Eu guardarei os teus estatutos.
קמו קְרָאתִיךָ הוֹשִׁיעֵנִי; וְאֶשְׁמְרָה, עֵדֹתֶיךָ. 146 A ti clamo; salva-me, para que guarde os teus testemunhos.
קמז קִדַּמְתִּי בַנֶּשֶׁף, וָאֲשַׁוֵּעָה; לדבריך (לִדְבָרְךָ) יִחָלְתִּי. 147 Antecipo-me à alva da manhã e clamo; aguardo com esperança as tuas palavras.
קמח קִדְּמוּ עֵינַי, אַשְׁמֻרוֹת-- לָשִׂיחַ, בְּאִמְרָתֶךָ. 148 Os meus olhos se antecipam às vigílias da noite, para que eu medite na tua palavra.
קמט קוֹלִי, שִׁמְעָה כְחַסְדֶּךָ; יְהוָה, כְּמִשְׁפָּטֶךָ חַיֵּנִי. 149 Ouve a minha voz, segundo a tua benignidade; vivifica-me, ó Senhor, segundo a tua justiça.
קנ קָרְבוּ, רֹדְפֵי זִמָּה; מִתּוֹרָתְךָ רָחָקוּ. 150 Aproximam-se os que me perseguem maliciosamente; andam afastados da tua lei.
קנא קָרוֹב אַתָּה יְהוָה; וְכָל-מִצְוֹתֶיךָ אֱמֶת. 151 Tu estás perto, Senhor, e todos os teus mandamentos são verdade.
קנב קֶדֶם יָדַעְתִּי, מֵעֵדֹתֶיךָ: כִּי לְעוֹלָם יְסַדְתָּם. 152 Há muito sei eu dos teus testemunhos que os fundaste para sempre.
קנג רְאֵה-עָנְיִי וְחַלְּצֵנִי: כִּי-תוֹרָתְךָ, לֹא שָׁכָחְתִּי. 153 Olha para a minha aflição, e livra-me, pois não me esqueço da tua lei.
קנד רִיבָה רִיבִי, וּגְאָלֵנִי; לְאִמְרָתְךָ חַיֵּנִי. 154 Pleiteia a minha causa, e resgata-me; vivifica-me segundo a tua palavra.
קנה רָחוֹק מֵרְשָׁעִים יְשׁוּעָה: כִּי חֻקֶּיךָ, לֹא דָרָשׁוּ. 155 A salvação está longe dos ímpios, pois não buscam os teus estatutos.
קנו רַחֲמֶיךָ רַבִּים יְהוָה; כְּמִשְׁפָּטֶיךָ חַיֵּנִי. 156 Muitas são, Senhor, as tuas misericórdias; vivifica-me segundo os teus juízos.
קנז רַבִּים, רֹדְפַי וְצָרָי; מֵעֵדְוֹתֶיךָ, לֹא נָטִיתִי. 157 Muitos são os meus perseguidores e os meus adversários, mas não me desvio dos teus testemunhos.
קנח רָאִיתִי בֹגְדִים, וָאֶתְקוֹטָטָה-- אֲשֶׁר אִמְרָתְךָ, לֹא שָׁמָרוּ. 158 Vi os pérfidos, e me afligi, porque não guardam a tua palavra.
קנט רְאֵה, כִּי-פִקּוּדֶיךָ אָהָבְתִּי; יְהוָה, כְּחַסְדְּךָ חַיֵּנִי. 159 Considera como amo os teus preceitos; vivifica-me, Senhor, segundo a tua benignidade.
קס רֹאשׁ-דְּבָרְךָ אֱמֶת; וּלְעוֹלָם, כָּל-מִשְׁפַּט צִדְקֶךָ. 160 A soma da tua palavra é a verdade, e cada uma das tuas justas ordenanças dura para sempre.
קסא שָׂרִים, רְדָפוּנִי חִנָּם; ומדבריך (וּמִדְּבָרְךָ), פָּחַד לִבִּי. 161 Príncipes me perseguem sem causa, mas o meu coração teme as tuas palavras.
קסב שָׂשׂ אָנֹכִי, עַל-אִמְרָתֶךָ-- כְּמוֹצֵא, שָׁלָל רָב. 162 Regozijo-me com a tua palavra, como quem acha grande despojo.
קסג שֶׁקֶר שָׂנֵאתִי, וַאֲתַעֵבָה; תּוֹרָתְךָ אָהָבְתִּי. 163 Odeio e abomino a falsidade; amo, porém, a tua lei.
קסד שֶׁבַע בַּיּוֹם, הִלַּלְתִּיךָ-- עַל, מִשְׁפְּטֵי צִדְקֶךָ. 164 Sete vezes no dia te louvo pelas tuas justas ordenanças.
קסה שָׁלוֹם רָב, לְאֹהֲבֵי תוֹרָתֶךָ; וְאֵין-לָמוֹ מִכְשׁוֹל. 165 Muita paz têm os que amam a tua lei, e não há nada que os faça tropeçar.
קסו שִׂבַּרְתִּי לִישׁוּעָתְךָ יְהוָה; וּמִצְוֹתֶיךָ עָשִׂיתִי. 166 Espero, Senhor, na tua salvação, e cumpro os teus mandamentos.
קסז שָׁמְרָה נַפְשִׁי, עֵדֹתֶיךָ; וָאֹהֲבֵם מְאֹד. 167 A minha alma observa os teus testemunhos; amo-os extremamente.
קסח שָׁמַרְתִּי פִקּוּדֶיךָ, וְעֵדֹתֶיךָ: כִּי כָל-דְּרָכַי נֶגְדֶּךָ. 168 Observo os teus preceitos e os teus testemunhos, pois todos os meus caminhos estão diante de ti.
קסט תִּקְרַב רִנָּתִי לְפָנֶיךָ יְהוָה; כִּדְבָרְךָ הֲבִינֵנִי. 169 Chegue a ti o meu clamor, ó Senhor; dá-me entendimento conforme a tua palavra.
קע תָּבוֹא תְּחִנָּתִי לְפָנֶיךָ; כְּאִמְרָתְךָ, הַצִּילֵנִי. 170 Chegue à tua presença a minha súplica; livra-me segundo a tua palavra.
קעא תַּבַּעְנָה שְׂפָתַי תְּהִלָּה: כִּי תְלַמְּדֵנִי חֻקֶּיךָ. 171 Profiram louvor os meus lábios, pois me ensinas os teus estatutos.
קעב תַּעַן לְשׁוֹנִי, אִמְרָתֶךָ: כִּי כָל-מִצְוֹתֶיךָ צֶּדֶק. 172 Celebre a minha língua a tua palavra, pois todos os teus mandamentos são justos.
קעג תְּהִי-יָדְךָ לְעָזְרֵנִי: כִּי פִקּוּדֶיךָ בָחָרְתִּי. 173 Esteja pronta a tua mão para me socorrer, pois escolhi os teus preceitos.
קעד תָּאַבְתִּי לִישׁוּעָתְךָ יְהוָה; וְתוֹרָתְךָ, שַׁעֲשֻׁעָי. 174 Anelo por tua salvação, ó Senhor; a tua lei é o meu prazer.
קעה תְּחִי-נַפְשִׁי, וּתְהַלְלֶךָּ; וּמִשְׁפָּטֶךָ יַעְזְרֻנִי. 175 Que minha alma viva, para que te louve; ajudem-me as tuas ordenanças.
קעו תָּעִיתִי-- כְּשֶׂה אֹבֵד, בַּקֵּשׁ עַבְדֶּךָ:
כִּי מִצְוֹתֶיךָ, לֹא שָׁכָחְתִּי. 176 Desgarrei-me como ovelha perdida; busca o teu servo, pois não me esqueço dos teus mandamentos.