א הֹדוּ לַיהוָה כִּי-טוֹב: כִּי לְעוֹלָם חַסְדּוֹ. 1 Dai graças ao Senhor, porque ele é bom; porque a sua benignidade dura para sempre;
ב יֹאמְרוּ, גְּאוּלֵי יְהוָה-- אֲשֶׁר גְּאָלָם, מִיַּד-צָר. 2 digam-no os remidos do Senhor, os quais ele remiu da mão do inimigo,
ג וּמֵאֲרָצוֹת, קִבְּצָם: מִמִּזְרָח וּמִמַּעֲרָב; מִצָּפוֹן וּמִיָּם. 3 e os que congregou dentre as terras, do Oriente e do Ocidente, do Norte e do Sul.
ד תָּעוּ בַמִּדְבָּר, בִּישִׁימוֹן דָּרֶךְ; עִיר מוֹשָׁב, לֹא מָצָאוּ. 4 Andaram desgarrados pelo deserto, por caminho ermo; não acharam cidade em que habitassem.
ה רְעֵבִים גַּם-צְמֵאִים-- נַפְשָׁם, בָּהֶם תִּתְעַטָּף. 5 Andavam famintos e sedentos; desfalecia-lhes a alma.
ו וַיִּצְעֲקוּ אֶל-יְהוָה, בַּצַּר לָהֶם; מִמְּצוּקוֹתֵיהֶם, יַצִּילֵם. 6 E clamaram ao Senhor na sua tribulação, e ele os livrou das suas angústias;
ז וַיַּדְרִיכֵם, בְּדֶרֶךְ יְשָׁרָה-- לָלֶכֶת, אֶל-עִיר מוֹשָׁב. 7 conduziu-os por um caminho direito, para irem a uma cidade em que habitassem.
ח יוֹדוּ לַיהוָה חַסְדּוֹ; וְנִפְלְאוֹתָיו, לִבְנֵי אָדָם. 8 Dêem graças ao Senhor pela sua benignidade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!
ט כִּי-הִשְׂבִּיעַ, נֶפֶשׁ שֹׁקֵקָה; וְנֶפֶשׁ רְעֵבָה, מִלֵּא-טוֹב. 9 Pois ele satisfaz a alma sedenta, e enche de bens a alma faminta.
י יֹשְׁבֵי, חֹשֶׁךְ וְצַלְמָוֶת; אֲסִירֵי עֳנִי וּבַרְזֶל. 10 Quanto aos que se assentavam nas trevas e sombra da morte, presos em aflição e em ferros,
יא כִּי-הִמְרוּ אִמְרֵי-אֵל; וַעֲצַת עֶלְיוֹן נָאָצוּ. 11 por se haverem rebelado contra as palavras de Deus, e desprezado o conselho do Altíssimo,
יב וַיַּכְנַע בֶּעָמָל לִבָּם; כָּשְׁלוּ, וְאֵין עֹזֵר. 12 eis que lhes abateu o coração com trabalho; tropeçaram, e não houve quem os ajudasse.
יג וַיִּזְעֲקוּ אֶל-יְהוָה, בַּצַּר לָהֶם; מִמְּצֻקוֹתֵיהֶם, יוֹשִׁיעֵם. 13 Então clamaram ao Senhor na sua tribulação, e ele os livrou das suas angústias.
יד יוֹצִיאֵם, מֵחֹשֶׁךְ וְצַלְמָוֶת; וּמוֹסְרוֹתֵיהֶם יְנַתֵּק. 14 Tirou-os das trevas e da sombra da morte, e quebrou-lhes as prisões.
טו יוֹדוּ לַיהוָה חַסְדּוֹ; וְנִפְלְאוֹתָיו, לִבְנֵי אָדָם. 15 Dêem graças ao Senhor pela sua benignidade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!
טז כִּי-שִׁבַּר, דַּלְתוֹת נְחֹשֶׁת; וּבְרִיחֵי בַרְזֶל גִּדֵּעַ. 16 Pois quebrou as portas de bronze e despedaçou as trancas de ferro.
יז אֱוִלִים, מִדֶּרֶךְ פִּשְׁעָם; וּמֵעֲוֹנֹתֵיהֶם, יִתְעַנּוּ. 17 Os insensatos, por causa do seu caminho de transgressão, e por causa das suas iniqüidades, são afligidos.
יח כָּל-אֹכֶל, תְּתַעֵב נַפְשָׁם; וַיַּגִּיעוּ, עַד-שַׁעֲרֵי מָוֶת. 18 A sua alma aborreceu toda sorte de comida, e eles chegaram até as portas da morte.
יט וַיִּזְעֲקוּ אֶל-יְהוָה, בַּצַּר לָהֶם; מִמְּצֻקוֹתֵיהֶם יוֹשִׁיעֵם. 19 Então clamaram ao Senhor na sua tribulação, e ele os livrou das suas angústias.
כ יִשְׁלַח דְּבָרוֹ, וְיִרְפָּאֵם; וִימַלֵּט, מִשְּׁחִיתוֹתָם. 20 Enviou a sua palavra, e os sarou, e os livrou da destruição.
כא יוֹדוּ לַיהוָה חַסְדּוֹ; וְנִפְלְאוֹתָיו, לִבְנֵי אָדָם. 21 Dêem graças ao Senhor pela sua benignidade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!
כב וְיִזְבְּחוּ, זִבְחֵי תוֹדָה; וִיסַפְּרוּ מַעֲשָׂיו בְּרִנָּה. 22 Ofereçam sacrifícios de louvor, e relatem as suas obras com regozijo!
כג ] יוֹרְדֵי הַיָּם, בָּאֳנִיּוֹת; עֹשֵׂי מְלָאכָה, בְּמַיִם רַבִּים. 23 Os que descem ao mar em navios, os que fazem comércio nas grandes águas,
כד ] הֵמָּה רָאוּ, מַעֲשֵׂי יְהוָה; וְנִפְלְאוֹתָיו, בִּמְצוּלָה. 24 esses vêem as obras do Senhor, e as suas maravilhas no abismo.
כה ] וַיֹּאמֶר--וַיַּעֲמֵד, רוּחַ סְעָרָה; וַתְּרוֹמֵם גַּלָּיו. 25 Pois ele manda, e faz levantar o vento tempestuoso, que eleva as ondas do mar.
כו ] יַעֲלוּ שָׁמַיִם, יֵרְדוּ תְהוֹמוֹת; נַפְשָׁם, בְּרָעָה תִתְמוֹגָג. 26 Eles sobem ao céu, descem ao abismo; esvaece-lhes a alma de aflição.
כז ] יָחוֹגּוּ וְיָנוּעוּ, כַּשִּׁכּוֹר; וְכָל-חָכְמָתָם, תִּתְבַּלָּע. 27 Balançam e cambaleiam como ébrios, e perdem todo o tino.
כח ] וַיִּצְעֲקוּ אֶל-יְהוָה, בַּצַּר לָהֶם; וּמִמְּצוּקֹתֵיהֶם, יוֹצִיאֵם. 28 Então clamam ao Senhor na sua tribulação, e ele os livra das suas angústias.
כט יָקֵם סְעָרָה, לִדְמָמָה; וַיֶּחֱשׁוּ, גַּלֵּיהֶם. 29 Faz cessar a tormenta, de modo que se acalmam as ondas.
ל וַיִּשְׂמְחוּ כִי-יִשְׁתֹּקוּ; וַיַּנְחֵם, אֶל-מְחוֹז חֶפְצָם. 30 Então eles se alegram com a bonança; e assim ele os leva ao porto desejado.
לא יוֹדוּ לַיהוָה חַסְדּוֹ; וְנִפְלְאוֹתָיו, לִבְנֵי אָדָם. 31 Dêem graças ao Senhor pela sua benignidade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!
לב וִירוֹמְמוּהוּ, בִּקְהַל-עָם; וּבְמוֹשַׁב זְקֵנִים יְהַלְלוּהוּ. 32 Exaltem-no na congregação do povo, e louvem-no na assembléia dos anciãos!
לג יָשֵׂם נְהָרוֹת לְמִדְבָּר; וּמֹצָאֵי מַיִם, לְצִמָּאוֹן. 33 Ele converte rios em deserto, e nascentes em terra sedenta;
לד אֶרֶץ פְּרִי, לִמְלֵחָה; מֵרָעַת, יוֹשְׁבֵי בָהּ. 34 a terra frutífera em deserto salgado, por causa da maldade dos que nela habitam.
לה יָשֵׂם מִדְבָּר, לַאֲגַם-מַיִם; וְאֶרֶץ צִיָּה, לְמֹצָאֵי מָיִם. 35 Converte o deserto em lagos, e a terra seca em nascentes.
לו וַיּוֹשֶׁב שָׁם רְעֵבִים; וַיְכוֹנְנוּ, עִיר מוֹשָׁב. 36 E faz habitar ali os famintos, que edificam uma cidade para sua habitação;
לז וַיִּזְרְעוּ שָׂדוֹת, וַיִּטְּעוּ כְרָמִים; וַיַּעֲשׂוּ, פְּרִי תְבוּאָה. 37 semeiam campos e plantam vinhas, que produzem frutos abundantes.
לח וַיְבָרְכֵם וַיִּרְבּוּ מְאֹד; וּבְהֶמְתָּם, לֹא יַמְעִיט. 38 Ele os abençoa, de modo que se multiplicam sobremaneira; e não permite que o seu gado diminua.
לט וַיִּמְעֲטוּ וַיָּשֹׁחוּ-- מֵעֹצֶר רָעָה וְיָגוֹן. 39 Quando eles decrescem e são abatidos pela opressão, aflição e tristeza,
מ ] שֹׁפֵךְ בּוּז, עַל-נְדִיבִים; וַיַּתְעֵם, בְּתֹהוּ לֹא-דָרֶךְ. 40 ele lança o desprezo sobre os príncipes, e os faz desgarrados pelo deserto, onde não há caminho.
מא וַיְשַׂגֵּב אֶבְיוֹן מֵעוֹנִי; וַיָּשֶׂם כַּצֹּאן, מִשְׁפָּחוֹת. 41 Mas levanta da opressão o necessitado para um alto retiro, e dá-lhe famílias como um rebanho.
מב יִרְאוּ יְשָׁרִים וְיִשְׂמָחוּ; וְכָל-עַוְלָה, קָפְצָה פִּיהָ. 42 Os retos o vêem e se regozijam, e toda a iniqüidade tapa a sua própria boca.
מג מִי-חָכָם וְיִשְׁמָר-אֵלֶּה; וְיִתְבּוֹנְנוּ, חַסְדֵי יְהוָה. 43 Quem é sábio observe estas coisas, e considere atentamente as benignidades do Senhor.