א הוֹדוּ לַיהוָה, קִרְאוּ בִשְׁמוֹ; הוֹדִיעוּ בָעַמִּים, עֲלִילוֹתָיו. 1 Dai graças ao Senhor; invocai o seu nome; fazei conhecidos os seus feitos entre os povos.
ב שִׁירוּ-לוֹ, זַמְּרוּ-לוֹ; שִׂיחוּ, בְּכָל-נִפְלְאוֹתָיו. 2 Cantai-lhe, cantai-lhe louvores; falai de todas as suas maravilhas.
ג הִתְהַלְלוּ, בְּשֵׁם קָדְשׁוֹ; יִשְׂמַח, לֵב מְבַקְשֵׁי יְהוָה. 3 Gloriai-vos no seu santo nome; regozije-se o coração daqueles que buscam ao Senhor.
ד דִּרְשׁוּ יְהוָה וְעֻזּוֹ; בַּקְּשׁוּ פָנָיו תָּמִיד. 4 Buscai ao Senhor e a sua força; buscai a sua face continuamente.
ה זִכְרוּ--נִפְלְאוֹתָיו אֲשֶׁר-עָשָׂה; מֹפְתָיו, וּמִשְׁפְּטֵי-פִיו. 5 Lembrai-vos das maravilhas que ele tem feito, dos seus prodígios e dos juízos da sua boca,
ו זֶרַע, אַבְרָהָם עַבְדּוֹ: בְּנֵי יַעֲקֹב בְּחִירָיו. 6 vós, descendência de Abraão, seu servo, vós, filhos de Jacó, seus escolhidos.
ז הוּא, יְהוָה אֱלֹהֵינוּ; בְּכָל-הָאָרֶץ, מִשְׁפָּטָיו. 7 Ele é o Senhor nosso Deus; os seus juízos estão em toda a terra.
ח זָכַר לְעוֹלָם בְּרִיתוֹ; דָּבָר צִוָּה, לְאֶלֶף דּוֹר. 8 Lembra-se perpetuamente do seu pacto, da palavra que ordenou para mil gerações;
ט אֲשֶׁר כָּרַת, אֶת-אַבְרָהָם; וּשְׁבוּעָתוֹ לְיִשְׂחָק. 9 do pacto que fez com Abraão, e do seu juramento a Isaque;
י וַיַּעֲמִידֶהָ לְיַעֲקֹב לְחֹק; לְיִשְׂרָאֵל, בְּרִית עוֹלָם. 10 o qual ele confirmou a Jacó por estatuto, e a Israel por pacto eterno,
יא לֵאמֹר--לְךָ, אֶתֵּן אֶת-אֶרֶץ-כְּנָעַן: חֶבֶל, נַחֲלַתְכֶם. 11 dizendo: A ti darei a terra de Canaã, como porção da vossa herança.
יב בִּהְיוֹתָם, מְתֵי מִסְפָּר; כִּמְעַט, וְגָרִים בָּהּ. 12 Quando eles eram ainda poucos em número, de pouca importância, e forasteiros nela,
יג וַיִּתְהַלְּכוּ, מִגּוֹי אֶל-גּוֹי; מִמַּמְלָכָה, אֶל-עַם אַחֵר. 13 andando de nação em nação, dum reino para outro povo,
יד לֹא-הִנִּיחַ אָדָם לְעָשְׁקָם; וַיּוֹכַח עֲלֵיהֶם מְלָכִים. 14 não permitiu que ninguém os oprimisse, e por amor deles repreendeu reis, dizendo:
טו אַל-תִּגְּעוּ בִמְשִׁיחָי; וְלִנְבִיאַי, אַל-תָּרֵעוּ. 15 Não toqueis nos meus ungidos, e não maltrateis os meus profetas.
טז וַיִּקְרָא רָעָב, עַל-הָאָרֶץ; כָּל-מַטֵּה-לֶחֶם שָׁבָר. 16 Chamou a fome sobre a terra; retirou-lhes todo o sustento do pão.
יז שָׁלַח לִפְנֵיהֶם אִישׁ; לְעֶבֶד, נִמְכַּר יוֹסֵף. 17 Enviou adiante deles um varão; José foi vendido como escravo;
יח עִנּוּ בַכֶּבֶל רגליו (רַגְלוֹ); בַּרְזֶל, בָּאָה נַפְשׁוֹ. 18 feriram-lhe os pés com grilhões; puseram-no a ferro,
יט עַד-עֵת בֹּא-דְבָרוֹ-- אִמְרַת יְהוָה צְרָפָתְהוּ. 19 até o tempo em que a sua palavra se cumpriu; a palavra do Senhor o provou.
כ שָׁלַח מֶלֶךְ, וַיַתִּירֵהוּ; מֹשֵׁל עַמִּים, וַיְפַתְּחֵהוּ. 20 O rei mandou, e fez soltá-lo; o governador dos povos o libertou.
כא שָׂמוֹ אָדוֹן לְבֵיתוֹ; וּמֹשֵׁל, בְּכָל-קִנְיָנוֹ. 21 Fê-lo senhor da sua casa, e governador de toda a sua fazenda,
כב לֶאְסֹר שָׂרָיו בְּנַפְשׁוֹ; וּזְקֵנָיו יְחַכֵּם. 22 para, a seu gosto, dar ordens aos príncipes, e ensinar aos anciãos a sabedoria.
כג וַיָּבֹא יִשְׂרָאֵל מִצְרָיִם; וְיַעֲקֹב, גָּר בְּאֶרֶץ-חָם. 23 Então Israel entrou no Egito, e Jacó peregrinou na terra de Cão.
כד וַיֶּפֶר אֶת-עַמּוֹ מְאֹד; וַיַּעֲצִמֵהוּ, מִצָּרָיו. 24 E o Senhor multiplicou sobremodo o seu povo, e o fez mais poderoso do que os seus inimigos.
כה הָפַךְ לִבָּם, לִשְׂנֹא עַמּוֹ; לְהִתְנַכֵּל, בַּעֲבָדָיו. 25 Mudou o coração destes para que odiassem o seu povo, e tratassem astutamente aos seus servos.
כו שָׁלַח, מֹשֶׁה עַבְדּוֹ; אַהֲרֹן, אֲשֶׁר בָּחַר-בּוֹ. 26 Enviou Moisés, seu servo, e Arão, a quem escolhera,
כז שָׂמוּ-בָם, דִּבְרֵי אֹתוֹתָיו; וּמֹפְתִים, בְּאֶרֶץ חָם. 27 os quais executaram entre eles os seus sinais e prodígios na terra de Cão.
כח שָׁלַח חֹשֶׁךְ, וַיַּחְשִׁךְ; וְלֹא-מָרוּ, אֶת-דבריו (דְּבָרוֹ). 28 Mandou à escuridão que a escurecesse; e foram rebeldes à sua palavra.
כט הָפַךְ אֶת-מֵימֵיהֶם לְדָם; וַיָּמֶת, אֶת-דְּגָתָם. 29 Converteu-lhes as águas em sangue, e fez morrer os seus peixes.
ל שָׁרַץ אַרְצָם צְפַרְדְּעִים; בְּחַדְרֵי, מַלְכֵיהֶם. 30 A terra deles produziu rãs em abundância, até nas câmaras dos seus reis.
לא אָמַר, וַיָּבֹא עָרֹב; כִּנִּים, בְּכָל-גְּבוּלָם. 31 Ele falou, e vieram enxames de moscas em todo o seu têrmo.
לב נָתַן גִּשְׁמֵיהֶם בָּרָד; אֵשׁ לֶהָבוֹת בְּאַרְצָם. 32 Deu-lhes saraiva por chuva, e fogo abrasador na sua terra.
לג וַיַּךְ גַּפְנָם, וּתְאֵנָתָם; וַיְשַׁבֵּר, עֵץ גְּבוּלָם. 33 Feriu-lhes também as vinhas e os figueirais, e quebrou as árvores da sua terra.
לד אָמַר, וַיָּבֹא אַרְבֶּה; וְיֶלֶק, וְאֵין מִסְפָּר. 34 Ele falou, e vieram gafanhotos, e pulgões em quantidade inumerável,
לה וַיֹּאכַל כָּל-עֵשֶׂב בְּאַרְצָם; וַיֹּאכַל, פְּרִי אַדְמָתָם. 35 que comeram toda a erva da sua terra, e devoraram o fruto dos seus campos.
לו וַיַּךְ כָּל-בְּכוֹר בְּאַרְצָם; רֵאשִׁית, לְכָל-אוֹנָם. 36 Feriu também todos os primogênitos da terra deles, as primícias de toda a sua força.
לז וַיּוֹצִיאֵם, בְּכֶסֶף וְזָהָב; וְאֵין בִּשְׁבָטָיו כּוֹשֵׁל. 37 E fez sair os israelitas com prata e ouro, e entre as suas tribos não havia quem tropeçasse.
לח שָׂמַח מִצְרַיִם בְּצֵאתָם: כִּי-נָפַל פַּחְדָּם עֲלֵיהֶם. 38 O Egito alegrou-se quando eles saíram, porque o temor deles o dominara.
לט פָּרַשׂ עָנָן לְמָסָךְ; וְאֵשׁ, לְהָאִיר לָיְלָה. 39 Estendeu uma nuvem para os cobrir, e um fogo para os alumiar de noite.
מ שָׁאַל, וַיָּבֵא שְׂלָו; וְלֶחֶם שָׁמַיִם, יַשְׂבִּיעֵם. 40 Eles pediram, e ele fez vir codornizes, e os saciou com pão do céu.
מא פָּתַח צוּר, וַיָּזוּבוּ מָיִם; הָלְכוּ, בַּצִּיּוֹת נָהָר. 41 Fendeu a rocha, e dela brotaram águas, que correram pelos lugares áridos como um rio.
מב כִּי-זָכַר, אֶת-דְּבַר קָדְשׁוֹ; אֶת-אַבְרָהָם עַבְדּוֹ. 42 Porque se lembrou da sua santa palavra, e de Abraão, seu servo.
מג וַיּוֹצִא עַמּוֹ בְשָׂשׂוֹן; בְּרִנָּה, אֶת-בְּחִירָיו. 43 Fez sair com alegria o seu povo, e com cânticos de júbilo os seus escolhidos.
מד וַיִּתֵּן לָהֶם, אַרְצוֹת גּוֹיִם; וַעֲמַל לְאֻמִּים יִירָשׁוּ. 44 Deu-lhes as terras das nações, e eles herdaram o fruto do trabalho dos povos,
מה בַּעֲבוּר, יִשְׁמְרוּ חֻקָּיו-- וְתוֹרֹתָיו יִנְצֹרוּ;
הַלְלוּ-יָהּ. 45 para que guardassem os seus preceitos, e observassem as suas leis. Louvai ao Senhor