Nossa aliança tem sido notavelmente forte, mas, sob sua liderança, estou confiante de que ficará ainda mais forte. Estou ansioso para trabalhar com o senhor para melhorar drasticamente nossa aliança em todos os campos, como segurança, tecnologia, cibernética e comércio e tantos outros. E certamente agradeço seu sincero apelo para garantir que Israel seja tratado de forma justa nos fóruns internacionais e que a calúnia e os boicotes contra Israel são repudiados poderosamente pelo poder e posição moral dos Estados Unidos da América.
Como o senhor disse, nossa aliança é baseada em um laço profundo de valores comuns e interesse comum. E, cada vez mais, esses valores e interesses são atacados por uma força malévola: o terror islâmico radical.
Presidente: o senhor demonstrou muita clareza e coragem ao enfrentar este desafio de frente. O senhor pede para que enfrentemos o regime terrorista do Irã, impedindo que o Irã transforme esse terrível acordo em um arsenal nuclear, e o senhor disse que os Estados Unidos estão comprometidos em impedir que o Irã obtenha armas nucleares. O senhor pede a derrota do ISIS. Sob sua liderança, acredito que podemos reverter a maré crescente do Islã radical. E, nesta grande tarefa, como em tantas outras, Israel estará do seu lado e eu estarei do seu lado.
Senhor Presidente, ao diminuir a força do Islã militante, poderemos aproveitar uma oportunidade histórica, porque, pela primeira vez na minha vida e pela primeira vez na vida do meu país, os países árabes da região não veem Israel como um inimigo, mas cada vez mais – como um aliado.
Acredito que, sob sua liderança, essa mudança em nossa região criará uma oportunidade sem precedentes para fortalecer a segurança e promover a paz. Vamos aproveitar este momento juntos; vamos reforçar a segurança; procuremos novos caminhos de paz e vamos elevar a aliança notável entre Israel e os Estados Unidos a alturas ainda maiores.
Obrigado, obrigado, Senhor Presidente”