א לַמְנַצֵּחַ, לְדָוִד מִזְמוֹר:
אֱלֹהֵי תְהִלָּתִי, אַל-תֶּחֱרַשׁ. 1 Ó Deus do meu louvor, não te cales;
ב כִּי פִי רָשָׁע, וּפִי-מִרְמָה--עָלַי פָּתָחוּ; דִּבְּרוּ אִתִּי, לְשׁוֹן שָׁקֶר. 2 pois a boca do ímpio e a boca fraudulenta se abrem contra mim; falam contra mim com uma língua mentirosa.
ג וְדִבְרֵי שִׂנְאָה סְבָבוּנִי; וַיִּלָּחֲמוּנִי חִנָּם. 3 Eles me cercam com palavras de ódio, e pelejam contra mim sem causa.
ד תַּחַת-אַהֲבָתִי יִשְׂטְנוּנִי; וַאֲנִי תְפִלָּה. 4 Em paga do meu amor são meus adversários; mas eu me dedico à oração.
ה וַיָּשִׂימוּ עָלַי רָעָה, תַּחַת טוֹבָה; וְשִׂנְאָה, תַּחַת אַהֲבָתִי. 5 Retribuem-me o mal pelo bem, e o ódio pelo amor.
ו הַפְקֵד עָלָיו רָשָׁע; וְשָׂטָן, יַעֲמֹד עַל-יְמִינוֹ. 6 Põe sobre ele um ímpio, e esteja à sua direita um acusador.
ז בְּהִשָּׁפְטוֹ, יֵצֵא רָשָׁע; וּתְפִלָּתוֹ, תִּהְיֶה לַחֲטָאָה. 7 Quando ele for julgado, saia condenado; e em pecado se lhe torne a sua oração!
ח יִהְיוּ-יָמָיו מְעַטִּים; פְּקֻדָּתוֹ, יִקַּח אַחֵר. 8 Sejam poucos os seus dias, e outro tome o seu ofício!
ט יִהְיוּ-בָנָיו יְתוֹמִים; וְאִשְׁתּוֹ, אַלְמָנָה. 9 Fiquem órfãos os seus filhos, e viúva a sua mulher!
י וְנוֹעַ יָנוּעוּ בָנָיו וְשִׁאֵלוּ; וְדָרְשׁוּ, מֵחָרְבוֹתֵיהֶם. 10 Andem errantes os seus filhos, e mendiguem; esmolem longe das suas habitações assoladas.
יא יְנַקֵּשׁ נוֹשֶׁה, לְכָל-אֲשֶׁר-לוֹ; וְיָבֹזּוּ זָרִים יְגִיעוֹ. 11 O credor lance mão de tudo quanto ele tenha, e despojem-no os estranhos do fruto do seu trabalho!
יב אַל-יְהִי-לוֹ, מֹשֵׁךְ חָסֶד; וְאַל-יְהִי חוֹנֵן, לִיתוֹמָיו. 12 Não haja ninguém que se compadeça dele, nem haja quem tenha pena dos seus órfãos!
יג יְהִי-אַחֲרִיתוֹ לְהַכְרִית; בְּדוֹר אַחֵר, יִמַּח שְׁמָם. 13 Seja extirpada a sua posteridade; o seu nome seja apagado na geração seguinte!
יד יִזָּכֵר, עֲוֹן אֲבֹתָיו--אֶל-יְהוָה; וְחַטַּאת אִמּוֹ, אַל-תִּמָּח. 14 Esteja na memória do Senhor a iniqüidade de seus pais; e não se apague o pecado de sua mãe!
טו יִהְיוּ נֶגֶד-יְהוָה תָּמִיד; וְיַכְרֵת מֵאֶרֶץ זִכְרָם. 15 Antes estejam sempre perante o Senhor, para que ele faça desaparecer da terra a memória deles!
טז יַעַן-- אֲשֶׁר לֹא זָכַר, עֲשׂוֹת חָסֶד:
וַיִּרְדֹּף, אִישׁ-עָנִי וְאֶבְיוֹן--וְנִכְאֵה לֵבָב; לְמוֹתֵת. 16 Porquanto não se lembrou de usar de benignidade; antes perseguiu o varão aflito e o necessitado, como também o quebrantado de coração, para o matar.
יז וַיֶּאֱהַב קְלָלָה, וַתְּבוֹאֵהוּ; וְלֹא-חָפֵץ בִּבְרָכָה, וַתִּרְחַק מִמֶּנּוּ. 17 Visto que amou a maldição, que ela lhe sobrevenha! Como não desejou a bênção, que ela se afaste dele!
יח וַיִּלְבַּשׁ קְלָלָה, כְּמַדּוֹ: וַתָּבֹא כַמַּיִם בְּקִרְבּוֹ; וְכַשֶּׁמֶן, בְּעַצְמוֹתָיו. 18 Assim como se vestiu de maldição como dum vestido, assim penetre ela nas suas entranhas como água, e em seus ossos como azeite!
יט תְּהִי-לוֹ, כְּבֶגֶד יַעְטֶה; וּלְמֵזַח, תָּמִיד יַחְגְּרֶהָ. 19 Seja para ele como o vestido com que ele se cobre, e como o cinto com que sempre anda cingido!
כ זֹאת פְּעֻלַּת שֹׂטְנַי, מֵאֵת יְהוָה; וְהַדֹּבְרִים רָע, עַל-נַפְשִׁי. 20 Seja este, da parte do Senhor, o galardão dos meus adversários, e dos que falam mal contra mim!
כא וְאַתָּה, יְהוִה אֲדֹנָי-- עֲשֵׂה-אִתִּי, לְמַעַן שְׁמֶךָ;
כִּי-טוֹב חַסְדְּךָ, הַצִּילֵנִי. 21 Mas tu, ó Deus, meu Senhor age em meu favor por amor do teu nome; pois que é boa a tua benignidade, livra-me;
כב כִּי-עָנִי וְאֶבְיוֹן אָנֹכִי; וְלִבִּי, חָלַל בְּקִרְבִּי. 22 pois sou pobre e necessitado, e dentro de mim está ferido o meu coração.
כג כְּצֵל-כִּנְטוֹתוֹ נֶהֱלָכְתִּי; נִנְעַרְתִּי, כָּאַרְבֶּה. 23 Eis que me vou como a sombra que declina; sou arrebatado como o gafanhoto.
כד בִּרְכַּי, כָּשְׁלוּ מִצּוֹם; וּבְשָׂרִי, כָּחַשׁ מִשָּׁמֶן. 24 Os meus joelhos estão enfraquecidos pelo jejum, e a minha carne perde a sua gordura.
כה וַאֲנִי, הָיִיתִי חֶרְפָּה לָהֶם; יִרְאוּנִי, יְנִיעוּן רֹאשָׁם. 25 Eu sou para eles objeto de opróbrio; ao me verem, meneiam a cabeça.
כו עָזְרֵנִי, יְהוָה אֱלֹהָי; הוֹשִׁיעֵנִי כְחַסְדֶּךָ. 26 Ajuda-me, Senhor, Deus meu; salva-me segundo a tua benignidade.
כז וְיֵדְעוּ, כִּי-יָדְךָ זֹּאת; אַתָּה יְהוָה עֲשִׂיתָהּ. 27 Saibam que nisto está a tua mão, e que tu, Senhor, o fizeste.
כח יְקַלְלוּ-הֵמָּה, וְאַתָּה תְבָרֵךְ: קָמוּ, וַיֵּבֹשׁוּ--וְעַבְדְּךָ יִשְׂמָח. 28 Amaldiçoem eles, mas abençoa tu; fiquem confundidos os meus adversários; mas alegre-se o teu servo!
כט יִלְבְּשׁוּ שׂוֹטְנַי כְּלִמָּה; וְיַעֲטוּ כַמְעִיל בָּשְׁתָּם. 29 Vistam-se de ignomínia os meus acusadores, e cubram-se da sua própria vergonha como dum manto!
ל אוֹדֶה יְהוָה מְאֹד בְּפִי; וּבְתוֹךְ רַבִּים אֲהַלְלֶנּוּ. 30 Muitas graças darei ao Senhor com a minha boca;
לא כִּי-יַעֲמֹד, לִימִין אֶבְיוֹן-- לְהוֹשִׁיעַ, מִשֹּׁפְטֵי נַפְשׁוֹ. 31 Pois ele se coloca à direita do poder, para o salvar dos que o condenam.
אֱלֹהֵי תְהִלָּתִי, אַל-תֶּחֱרַשׁ. 1 Ó Deus do meu louvor, não te cales;
ב כִּי פִי רָשָׁע, וּפִי-מִרְמָה--עָלַי פָּתָחוּ; דִּבְּרוּ אִתִּי, לְשׁוֹן שָׁקֶר. 2 pois a boca do ímpio e a boca fraudulenta se abrem contra mim; falam contra mim com uma língua mentirosa.
ג וְדִבְרֵי שִׂנְאָה סְבָבוּנִי; וַיִּלָּחֲמוּנִי חִנָּם. 3 Eles me cercam com palavras de ódio, e pelejam contra mim sem causa.
ד תַּחַת-אַהֲבָתִי יִשְׂטְנוּנִי; וַאֲנִי תְפִלָּה. 4 Em paga do meu amor são meus adversários; mas eu me dedico à oração.
ה וַיָּשִׂימוּ עָלַי רָעָה, תַּחַת טוֹבָה; וְשִׂנְאָה, תַּחַת אַהֲבָתִי. 5 Retribuem-me o mal pelo bem, e o ódio pelo amor.
ו הַפְקֵד עָלָיו רָשָׁע; וְשָׂטָן, יַעֲמֹד עַל-יְמִינוֹ. 6 Põe sobre ele um ímpio, e esteja à sua direita um acusador.
ז בְּהִשָּׁפְטוֹ, יֵצֵא רָשָׁע; וּתְפִלָּתוֹ, תִּהְיֶה לַחֲטָאָה. 7 Quando ele for julgado, saia condenado; e em pecado se lhe torne a sua oração!
ח יִהְיוּ-יָמָיו מְעַטִּים; פְּקֻדָּתוֹ, יִקַּח אַחֵר. 8 Sejam poucos os seus dias, e outro tome o seu ofício!
ט יִהְיוּ-בָנָיו יְתוֹמִים; וְאִשְׁתּוֹ, אַלְמָנָה. 9 Fiquem órfãos os seus filhos, e viúva a sua mulher!
י וְנוֹעַ יָנוּעוּ בָנָיו וְשִׁאֵלוּ; וְדָרְשׁוּ, מֵחָרְבוֹתֵיהֶם. 10 Andem errantes os seus filhos, e mendiguem; esmolem longe das suas habitações assoladas.
יא יְנַקֵּשׁ נוֹשֶׁה, לְכָל-אֲשֶׁר-לוֹ; וְיָבֹזּוּ זָרִים יְגִיעוֹ. 11 O credor lance mão de tudo quanto ele tenha, e despojem-no os estranhos do fruto do seu trabalho!
יב אַל-יְהִי-לוֹ, מֹשֵׁךְ חָסֶד; וְאַל-יְהִי חוֹנֵן, לִיתוֹמָיו. 12 Não haja ninguém que se compadeça dele, nem haja quem tenha pena dos seus órfãos!
יג יְהִי-אַחֲרִיתוֹ לְהַכְרִית; בְּדוֹר אַחֵר, יִמַּח שְׁמָם. 13 Seja extirpada a sua posteridade; o seu nome seja apagado na geração seguinte!
יד יִזָּכֵר, עֲוֹן אֲבֹתָיו--אֶל-יְהוָה; וְחַטַּאת אִמּוֹ, אַל-תִּמָּח. 14 Esteja na memória do Senhor a iniqüidade de seus pais; e não se apague o pecado de sua mãe!
טו יִהְיוּ נֶגֶד-יְהוָה תָּמִיד; וְיַכְרֵת מֵאֶרֶץ זִכְרָם. 15 Antes estejam sempre perante o Senhor, para que ele faça desaparecer da terra a memória deles!
טז יַעַן-- אֲשֶׁר לֹא זָכַר, עֲשׂוֹת חָסֶד:
וַיִּרְדֹּף, אִישׁ-עָנִי וְאֶבְיוֹן--וְנִכְאֵה לֵבָב; לְמוֹתֵת. 16 Porquanto não se lembrou de usar de benignidade; antes perseguiu o varão aflito e o necessitado, como também o quebrantado de coração, para o matar.
יז וַיֶּאֱהַב קְלָלָה, וַתְּבוֹאֵהוּ; וְלֹא-חָפֵץ בִּבְרָכָה, וַתִּרְחַק מִמֶּנּוּ. 17 Visto que amou a maldição, que ela lhe sobrevenha! Como não desejou a bênção, que ela se afaste dele!
יח וַיִּלְבַּשׁ קְלָלָה, כְּמַדּוֹ: וַתָּבֹא כַמַּיִם בְּקִרְבּוֹ; וְכַשֶּׁמֶן, בְּעַצְמוֹתָיו. 18 Assim como se vestiu de maldição como dum vestido, assim penetre ela nas suas entranhas como água, e em seus ossos como azeite!
יט תְּהִי-לוֹ, כְּבֶגֶד יַעְטֶה; וּלְמֵזַח, תָּמִיד יַחְגְּרֶהָ. 19 Seja para ele como o vestido com que ele se cobre, e como o cinto com que sempre anda cingido!
כ זֹאת פְּעֻלַּת שֹׂטְנַי, מֵאֵת יְהוָה; וְהַדֹּבְרִים רָע, עַל-נַפְשִׁי. 20 Seja este, da parte do Senhor, o galardão dos meus adversários, e dos que falam mal contra mim!
כא וְאַתָּה, יְהוִה אֲדֹנָי-- עֲשֵׂה-אִתִּי, לְמַעַן שְׁמֶךָ;
כִּי-טוֹב חַסְדְּךָ, הַצִּילֵנִי. 21 Mas tu, ó Deus, meu Senhor age em meu favor por amor do teu nome; pois que é boa a tua benignidade, livra-me;
כב כִּי-עָנִי וְאֶבְיוֹן אָנֹכִי; וְלִבִּי, חָלַל בְּקִרְבִּי. 22 pois sou pobre e necessitado, e dentro de mim está ferido o meu coração.
כג כְּצֵל-כִּנְטוֹתוֹ נֶהֱלָכְתִּי; נִנְעַרְתִּי, כָּאַרְבֶּה. 23 Eis que me vou como a sombra que declina; sou arrebatado como o gafanhoto.
כד בִּרְכַּי, כָּשְׁלוּ מִצּוֹם; וּבְשָׂרִי, כָּחַשׁ מִשָּׁמֶן. 24 Os meus joelhos estão enfraquecidos pelo jejum, e a minha carne perde a sua gordura.
כה וַאֲנִי, הָיִיתִי חֶרְפָּה לָהֶם; יִרְאוּנִי, יְנִיעוּן רֹאשָׁם. 25 Eu sou para eles objeto de opróbrio; ao me verem, meneiam a cabeça.
כו עָזְרֵנִי, יְהוָה אֱלֹהָי; הוֹשִׁיעֵנִי כְחַסְדֶּךָ. 26 Ajuda-me, Senhor, Deus meu; salva-me segundo a tua benignidade.
כז וְיֵדְעוּ, כִּי-יָדְךָ זֹּאת; אַתָּה יְהוָה עֲשִׂיתָהּ. 27 Saibam que nisto está a tua mão, e que tu, Senhor, o fizeste.
כח יְקַלְלוּ-הֵמָּה, וְאַתָּה תְבָרֵךְ: קָמוּ, וַיֵּבֹשׁוּ--וְעַבְדְּךָ יִשְׂמָח. 28 Amaldiçoem eles, mas abençoa tu; fiquem confundidos os meus adversários; mas alegre-se o teu servo!
כט יִלְבְּשׁוּ שׂוֹטְנַי כְּלִמָּה; וְיַעֲטוּ כַמְעִיל בָּשְׁתָּם. 29 Vistam-se de ignomínia os meus acusadores, e cubram-se da sua própria vergonha como dum manto!
ל אוֹדֶה יְהוָה מְאֹד בְּפִי; וּבְתוֹךְ רַבִּים אֲהַלְלֶנּוּ. 30 Muitas graças darei ao Senhor com a minha boca;
לא כִּי-יַעֲמֹד, לִימִין אֶבְיוֹן-- לְהוֹשִׁיעַ, מִשֹּׁפְטֵי נַפְשׁוֹ. 31 Pois ele se coloca à direita do poder, para o salvar dos que o condenam.