א לַמְנַצֵּחַ עַל-שׁוֹשַׁנִּים לְדָוִד. 1 Salva-me, ó Deus, pois as águas me sobem até o pescoço.
ב הוֹשִׁיעֵנִי אֱלֹהִים-- כִּי בָאוּ מַיִם עַד-נָפֶשׁ. 2 Atolei-me em profundo lamaçal, onde não se pode firmar o pé; entrei na profundeza das águas, onde a corrente me submerge.
ג טָבַעְתִּי, בִּיוֵן מְצוּלָה-- וְאֵין מָעֳמָד;
בָּאתִי בְמַעֲמַקֵּי-מַיִם, וְשִׁבֹּלֶת שְׁטָפָתְנִי. 3 Estou cansado de clamar; secou-se-me a garganta; os meus olhos desfalecem de esperar por meu Deus.
ד יָגַעְתִּי בְקָרְאִי, נִחַר גְּרוֹנִי: כָּלוּ עֵינַי--מְיַחֵל, לֵאלֹהָי. 4 Aqueles que me odeiam sem causa são mais do que os cabelos da minha cabeça; poderosos são aqueles que procuram destruir-me, que me atacam com mentiras; por isso tenho de restituir o que não extorqui.
ה רַבּוּ, מִשַּׂעֲרוֹת רֹאשִׁי-- שֹׂנְאַי חִנָּם:
עָצְמוּ מַצְמִיתַי, אֹיְבַי שֶׁקֶר-- אֲשֶׁר לֹא-גָזַלְתִּי, אָז אָשִׁיב. 5 Tu, ó Deus, bem conheces a minha estultícia, e as minhas culpas não são ocultas.
ו אֱלֹהִים--אַתָּה יָדַעְתָּ, לְאִוַּלְתִּי; וְאַשְׁמוֹתַי, מִמְּךָ לֹא-נִכְחָדוּ. 6 Não sejam envergonhados por minha causa aqueles que esperam em ti, ó Senhor Deus dos exércitos; não sejam confundidos por minha causa aqueles que te buscam, ó Deus de Israel.
ז אַל-יֵבֹשׁוּ בִי, קֹוֶיךָ-- אֲדֹנָי יְהוִה, צְבָאוֹת:
אַל-יִכָּלְמוּ בִי מְבַקְשֶׁיךָ-- אֱלֹהֵי, יִשְׂרָאֵל. 7 Porque por amor de ti tenho suportado afrontas; a confusão me cobriu o rosto.
ח כִּי-עָלֶיךָ, נָשָׂאתִי חֶרְפָּה; כִּסְּתָה כְלִמָּה פָנָי. 8 Tornei-me como um estranho para os meus irmãos, e um desconhecido para os filhos de minha mãe.
ט מוּזָר, הָיִיתִי לְאֶחָי; וְנָכְרִי, לִבְנֵי אִמִּי. 9 Pois o zelo da tua casa me devorou, e as afrontas dos que te afrontam caíram sobre mim.
י כִּי-קִנְאַת בֵּיתְךָ אֲכָלָתְנִי; וְחֶרְפּוֹת חוֹרְפֶיךָ, נָפְלוּ עָלָי. 10 Quando chorei e castiguei com jejum a minha alma, isto se me tornou em afrontas.
יא וָאֶבְכֶּה בַצּוֹם נַפְשִׁי; וַתְּהִי לַחֲרָפוֹת לִי. 11 Quando me vesti de cilício, fiz-me para eles um provérbio.
יב וָאֶתְּנָה לְבוּשִׁי שָׂק; וָאֱהִי לָהֶם לְמָשָׁל. 12 Aqueles que se sentem à porta falam de mim; e sou objeto das cantigas dos bêbedos.
יג יָשִׂיחוּ בִי, יֹשְׁבֵי שָׁעַר; וּנְגִינוֹת, שׁוֹתֵי שֵׁכָר. 13 Eu, porém, faço a minha oração a ti, ó Senhor, em tempo aceitável; ouve-me, ó Deus, segundo a grandeza da tua benignidade, segundo a fidelidade da tua salvação.
יד וַאֲנִי תְפִלָּתִי-לְךָ יְהוָה, עֵת רָצוֹן-- אֱלֹהִים בְּרָב-חַסְדֶּךָ;
עֲנֵנִי, בֶּאֱמֶת יִשְׁעֶךָ. 14 Tira-me do lamaçal, e não me deixes afundar; seja eu salvo dos meus inimigos, e das profundezas das águas.
טו הַצִּילֵנִי מִטִּיט, וְאַל-אֶטְבָּעָה; אִנָּצְלָה מִשֹּׂנְאַי, וּמִמַּעֲמַקֵּי מָיִם. 15 Não me submerja a corrente das águas e não me trague o abismo, nem cerre a cova a sua boca sobre mim.
טז אַל-תִּשְׁטְפֵנִי, שִׁבֹּלֶת מַיִם-- וְאַל-תִּבְלָעֵנִי מְצוּלָה;
וְאַל-תֶּאְטַר-עָלַי בְּאֵר פִּיהָ. 16 Ouve-me, Senhor, pois grande é a tua benignidade; volta-te para mim segundo a tua muitíssima compaixão.
יז עֲנֵנִי יְהוָה, כִּי-טוֹב חַסְדֶּךָ; כְּרֹב רַחֲמֶיךָ, פְּנֵה אֵלָי. 17 Não escondas o teu rosto do teu servo; ouve-me depressa, pois estou angustiado.
יח וְאַל-תַּסְתֵּר פָּנֶיךָ, מֵעַבְדֶּךָ: כִּי-צַר-לִי, מַהֵר עֲנֵנִי. 18 Aproxima-te da minha alma, e redime-a; resgata-me por causa dos meus inimigos.
יט קָרְבָה אֶל-נַפְשִׁי גְאָלָהּ; לְמַעַן אֹיְבַי פְּדֵנִי. 19 Tu conheces o meu opróbrio, a minha vergonha, e a minha ignomínia; diante de ti estão todos os meus adversários.
כ אַתָּה יָדַעְתָּ--חֶרְפָּתִי וּבָשְׁתִּי, וּכְלִמָּתִי; נֶגְדְּךָ, כָּל-צוֹרְרָי. 20 Afrontas quebrantaram-me o coração, e estou debilitado. Esperei por alguém que tivesse compaixão, mas não houve nenhum; e por consoladores, mas não os achei.
כא חֶרְפָּה, שָׁבְרָה לִבִּי-- וָאָנוּשָׁה:
וָאֲקַוֶּה לָנוּד וָאַיִן; וְלַמְנַחֲמִים, וְלֹא מָצָאתִי. 21 Deram-me fel por mantimento, e na minha sede me deram a beber vinagre.
כב וַיִּתְּנוּ בְּבָרוּתִי רֹאשׁ; וְלִצְמָאִי, יַשְׁקוּנִי חֹמֶץ. 22 Torne-se a sua mesa diante deles em laço, e sejam-lhes as suas ofertas pacíficas uma armadilha.
כג יְהִי-שֻׁלְחָנָם לִפְנֵיהֶם לְפָח; וְלִשְׁלוֹמִים לְמוֹקֵשׁ. 23 Obscureçam-se-lhes os olhos, para que não vejam, e faze com que os seus lombos tremam constantemente.
כד תֶּחְשַׁכְנָה עֵינֵיהֶם, מֵרְאוֹת; וּמָתְנֵיהֶם, תָּמִיד הַמְעַד. 24 Derrama sobre eles a tua indignação, e apanhe-os o ardor da tua ira.
כה שְׁפָךְ-עֲלֵיהֶם זַעְמֶךָ; וַחֲרוֹן אַפְּךָ, יַשִּׂיגֵם. 25 Fique desolada a sua habitação, e não haja quem habite nas suas tendas.
כו תְּהִי-טִירָתָם נְשַׁמָּה; בְּאָהֳלֵיהֶם, אַל-יְהִי יֹשֵׁב. 26 Pois perseguem a quem afligiste, e aumentam a dor daqueles a quem feriste.
כז כִּי-אַתָּה אֲשֶׁר-הִכִּיתָ רָדָפוּ; וְאֶל-מַכְאוֹב חֲלָלֶיךָ יְסַפֵּרוּ. 27 Acrescenta iniqüidade à iniqüidade deles, e não encontrem eles absolvição na tua justiça.
כח תְּנָה-עָוֹן, עַל-עֲוֹנָם; וְאַל-יָבֹאוּ, בְּצִדְקָתֶךָ. 28 Sejam riscados do livro da vida, e não sejam inscritos com os justos.
כט יִמָּחוּ, מִסֵּפֶר חַיִּים; וְעִם צַדִּיקִים, אַל-יִכָּתֵבוּ. 29 Eu, porém, estou aflito e triste; a tua salvação, ó Deus, me ponha num alto retiro.
ל וַאֲנִי, עָנִי וְכוֹאֵב; יְשׁוּעָתְךָ אֱלֹהִים תְּשַׂגְּבֵנִי. 30 Louvarei o nome de Deus com um cântico, e engrandecê-lo-ei com ação de graças.
לא אֲהַלְלָה שֵׁם-אֱלֹהִים בְּשִׁיר; וַאֲגַדְּלֶנּוּ בְתוֹדָה. 31 Isto será mais agradável ao Senhor do que um boi, ou um novilho que tem pontas e unhas.
לב וְתִיטַב לַיהוָה, מִשּׁוֹר פָּר; מַקְרִן מַפְרִיס. 32 Vejam isto os mansos, e se alegrem; vós que buscais a Deus reviva o vosso coração.
לג רָאוּ עֲנָוִים יִשְׂמָחוּ; דֹּרְשֵׁי אֱלֹהִים, וִיחִי לְבַבְכֶם. 33 Porque o Senhor ouve os necessitados, e não despreza os seus, embora sejam prisioneiros.
לד כִּי-שֹׁמֵעַ אֶל-אֶבְיוֹנִים יְהוָה; וְאֶת-אֲסִירָיו, לֹא בָזָה. 34 Louvem-no os céus e a terra, os mares e tudo quanto neles se move.
לה יְהַלְלוּהוּ, שָׁמַיִם וָאָרֶץ; יַמִּים, וְכָל-רֹמֵשׂ בָּם. 35 Porque Deus salvará a Sião, e edificará as cidades de Judá, e ali habitarão os seus servos e a possuirão.
לו כִּי אֱלֹהִים, יוֹשִׁיעַ צִיּוֹן, וְיִבְנֶה, עָרֵי יְהוּדָה; וְיָשְׁבוּ שָׁם, וִירֵשׁוּהָ. 36 E herdá-la-á a descendência de seus servos, e os que amam o seu nome habitarão nela.
לז וְזֶרַע עֲבָדָיו, יִנְחָלוּהָ; וְאֹהֲבֵי שְׁמוֹ, יִשְׁכְּנוּ-בָהּ.