Hot Widget

Type Here to Get Search Results !

Salmo 38

Top Post Ad

א מִזְמוֹר לְדָוִד לְהַזְכִּיר. 1 Ó Senhor, não me repreendas na tua ira, nem me castigues no teu furor.


ב יְהוָה--אַל-בְּקֶצְפְּךָ תוֹכִיחֵנִי; וּבַחֲמָתְךָ תְיַסְּרֵנִי. 2 Porque as tuas flechas se cravaram em mim, e sobre mim a tua mão pesou.

ג כִּי-חִצֶּיךָ, נִחֲתוּ בִי; וַתִּנְחַת עָלַי יָדֶךָ. 3 Não há coisa sã na minha carne, por causa da tua cólera; nem há saúde nos meus ossos, por causa do meu pecado.

ד אֵין-מְתֹם בִּבְשָׂרִי, מִפְּנֵי זַעְמֶךָ; אֵין-שָׁלוֹם בַּעֲצָמַי, מִפְּנֵי חַטָּאתִי. 4 Pois já as minhas iniqüidades submergem a minha cabeça; como carga pesada excedem as minhas forças.

ה כִּי עֲו‍ֹנֹתַי, עָבְרוּ רֹאשִׁי; כְּמַשָּׂא כָבֵד, יִכְבְּדוּ מִמֶּנִּי. 5 As minhas chagas se tornam fétidas e purulentas, por causa da minha loucura.

ו הִבְאִישׁוּ נָמַקּוּ, חַבּוּרֹתָי: מִפְּנֵי, אִוַּלְתִּי. 6 Estou encurvado, estou muito abatido, ando lamentando o dia todo.

ז נַעֲוֵיתִי שַׁחֹתִי עַד-מְאֹד; כָּל-הַיּוֹם, קֹדֵר הִלָּכְתִּי. 7 Pois os meus lombos estão cheios de ardor, e não há coisa sã na minha carne.

ח כִּי-כְסָלַי, מָלְאוּ נִקְלֶה; וְאֵין מְתֹם, בִּבְשָׂרִי. 8 Estou gasto e muito esmagado; dou rugidos por causa do desassossego do meu coração.

ט נְפוּגוֹתִי וְנִדְכֵּיתִי עַד-מְאֹד; שָׁאַגְתִּי, מִנַּהֲמַת לִבִּי. 9 Senhor, diante de ti está todo o meu desejo, e o meu suspirar não te é oculto.

י אֲדֹנָי, נֶגְדְּךָ כָל-תַּאֲוָתִי; וְאַנְחָתִי, מִמְּךָ לֹא-נִסְתָּרָה. 10 O meu coração está agitado; a minha força me falta; quanto à luz dos meus olhos, até essa me deixou.

יא לִבִּי סְחַרְחַר, עֲזָבַנִי כֹחִי; וְאוֹר-עֵינַי גַּם-הֵם, אֵין אִתִּי. 11 Os meus amigos e os meus companheiros afastaram-se da minha chaga; e os meus parentes se põem à distância.

יב אֹהֲבַי, וְרֵעַי--מִנֶּגֶד נִגְעִי יַעֲמֹדוּ; וּקְרוֹבַי, מֵרָחֹק עָמָדוּ. 12 Também os que buscam a minha vida me armam laços, e os que procuram o meu mal dizem coisas perniciosas,

יג וַיְנַקְשׁוּ, מְבַקְשֵׁי נַפְשִׁי, וְדֹרְשֵׁי רָעָתִי, דִּבְּרוּ הַוּוֹת; וּמִרְמוֹת, כָּל-הַיּוֹם יֶהְגּוּ. 13 Mas eu, como um surdo, não ouço; e sou qual um mudo que não abre a boca.

יד וַאֲנִי כְחֵרֵשׁ, לֹא אֶשְׁמָע; וּכְאִלֵּם, לֹא יִפְתַּח-פִּיו. 14 Assim eu sou como homem que não ouve, e em cuja boca há com que replicar.

טו וָאֱהִי--כְּאִישׁ, אֲשֶׁר לֹא-שֹׁמֵעַ; וְאֵין בְּפִיו, תּוֹכָחוֹת. 15 Mas por ti, Senhor, espero; tu, Senhor meu Deus, responderás.

טז כִּי-לְךָ יְהוָה הוֹחָלְתִּי; אַתָּה תַעֲנֶה, אֲדֹנָי אֱלֹהָי. 16 Rogo, pois: Ouve-me, para que eles não se regozijem sobre mim e não se engrandeçam contra mim quando resvala o meu pé.

יז כִּי-אָמַרְתִּי, פֶּן-יִשְׂמְחוּ-לִי; בְּמוֹט רַגְלִי, עָלַי הִגְדִּילוּ. 17 Pois estou prestes a tropeçar; a minha dor está sempre comigo.

יח כִּי-אֲנִי, לְצֶלַע נָכוֹן; וּמַכְאוֹבִי נֶגְדִּי תָמִיד. 18 Confesso a minha iniqüidade; entristeço-me por causa do meu pecado.

יט כִּי-עֲו‍ֹנִי אַגִּיד; אֶדְאַג, מֵחַטָּאתִי. 19 Mas os meus inimigos são cheios de vida e são fortes, e muitos são os que sem causa me odeiam.

כ וְאֹיְבַי, חַיִּים עָצֵמוּ; וְרַבּוּ שֹׂנְאַי שָׁקֶר. 20 Os que tornam o mal pelo bem são meus adversários, porque eu sigo o que é bom.

כא וּמְשַׁלְּמֵי רָעָה, תַּחַת טוֹבָה-- יִשְׂטְנוּנִי, תַּחַת רדופי- (רָדְפִי-) טוֹב. 21 Não me desampares, ó Senhor; Deus meu, não te alongues de mim.

כב אַל-תַּעַזְבֵנִי יְהוָה: אֱלֹהַי, אַל-תִּרְחַק מִמֶּנִּי. 22 Apressa-te em meu auxílio, Senhor, minha salvação.

כג חוּשָׁה לְעֶזְרָתִי: אֲדֹנָי, תְּשׁוּעָתִי.

Below Post Ad

Tags

Postar um comentário

0 Comentários
* Please Don't Spam Here. All the Comments are Reviewed by Admin.