א לַמְנַצֵּחַ, מִזְמוֹר לְדָוִד. 1 Os céus proclamam a glória de Deus e o  firmamento anuncia a obra das suas mãos. 
ב הַשָּׁמַיִם, מְסַפְּרִים כְּבוֹד-אֵל; וּמַעֲשֵׂה יָדָיו, מַגִּיד הָרָקִיעַ.  2 Um dia faz declaração a outro dia, e uma noite revela conhecimento a outra  noite. 
ג יוֹם לְיוֹם, יַבִּיעַ אֹמֶר; וְלַיְלָה לְּלַיְלָה, יְחַוֶּה-דָּעַת. 3 Não  há fala, nem palavras; não se lhes ouve a voz. 
ד אֵין-אֹמֶר, וְאֵין דְּבָרִים: בְּלִי, נִשְׁמָע קוֹלָם. 4 Por toda a terra  estende-se a sua linha, e as suas palavras até os consfins do mundo. Neles pôs  uma tenda para o sol, 
ה בְּכָל-הָאָרֶץ, יָצָא קַוָּם, וּבִקְצֵה תֵבֵל, מִלֵּיהֶם;
לַשֶּׁמֶשׁ, שָׂם-אֹהֶל בָּהֶם. 5 que é qual noivo que sai do seu tálamo, e se  alegra, como um herói, a correr a sua carreira. 
ו וְהוּא--כְּחָתָן, יֹצֵא מֵחֻפָּתוֹ; יָשִׂישׂ כְּגִבּוֹר, לָרוּץ אֹרַח. 6 A  sua saída é desde uma extremidade dos céus, e o seu curso até a outra  extremidade deles; e nada se esconde ao seu calor. 
ז מִקְצֵה הַשָּׁמַיִם, מוֹצָאוֹ--וּתְקוּפָתוֹ עַל-קְצוֹתָם; וְאֵין נִסְתָּר,  מֵחַמָּתוֹ. 7 A lei do Senhor é perfeita, e refrigera a alma; o testemunho do  Senhor é fiel, e dá sabedoria aos simples. 
ח תּוֹרַת יְהוָה תְּמִימָה, מְשִׁיבַת נָפֶשׁ; עֵדוּת יְהוָה נֶאֱמָנָה,  מַחְכִּימַת פֶּתִי. 8 Os preceitos do Senhor são retos, e alegram o coração; o  mandamento do Senhor é puro, e alumia os olhos. 
ט פִּקּוּדֵי יְהוָה יְשָׁרִים, מְשַׂמְּחֵי-לֵב; מִצְוַת יְהוָה בָּרָה,  מְאִירַת עֵינָיִם. 9 O temor do Senhor é limpo, e permanece para sempre; os  juízos do Senhor são verdadeiros e inteiramente justos. 
י יִרְאַת יְהוָה, טְהוֹרָה--עוֹמֶדֶת לָעַד: מִשְׁפְּטֵי-יְהוָה אֱמֶת; צָדְקוּ  יַחְדָּו. 10 Mais desejáveis são do que o ouro, sim, do que muito ouro fino; e  mais doces do que o mel e o que goteja dos favos. 
יא הַנֶּחֱמָדִים--מִזָּהָב, וּמִפַּז רָב; וּמְתוּקִים מִדְּבַשׁ, וְנֹפֶת  צוּפִים. 11 Também por eles o teu servo é advertido; e em os guardar há grande  recompensa. 
יב גַּם-עַבְדְּךָ, נִזְהָר בָּהֶם; בְּשָׁמְרָם, עֵקֶב רָב. 12 Quem pode  discernir os próprios erros? Purifica-me tu dos que me são ocultos. 
יג שְׁגִיאוֹת מִי-יָבִין; מִנִּסְתָּרוֹת נַקֵּנִי. 13 Também de pecados de  presunção guarda o teu servo, para que não se assenhoreiem de mim; então serei  perfeito, e ficarei limpo de grande transgressão. 
יד גַּם מִזֵּדִים, חֲשֹׂךְ עַבְדֶּךָ-- אַל-יִמְשְׁלוּ-בִי אָז אֵיתָם;
וְנִקֵּיתִי, מִפֶּשַׁע רָב. 14 Sejam agradáveis as palavras da minha boca e a  meditação do meu coração perante a tua face, Senhor, Rocha minha e Redentor meu!  
טו יִהְיוּ לְרָצוֹן אִמְרֵי-פִי, וְהֶגְיוֹן לִבִּי לְפָנֶיךָ:
יְהוָה, צוּרִי וְגֹאֲלִי.
Salmo 19
quinta-feira, dezembro 16, 2010
0
Tags